Текст 102

сан̇кшепе кахилун̇ эи пари-мун̣д̣а̄-нр̣тйа
адйа̄пиха га̄йа йа̄ха̄ чаитанйера бхр̣тйа
сан̇кшепе — вкратце; кахилун̇ — описал; эи — этот; пари — танец в зале для танцев в храме Джаганнатхи; адйа̄пиха — поныне; га̄йа — воспевают; йа̄ха̄ — который; чаитанйера — слуги Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Итак, я вкратце рассказал о том, как Шри Чайтанья Махапрабху танцевал в храме Джаганнатхи. Слуги Шри Чайтаньи Махапрабху воспевают этот танец по сей день.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 103

эи-мата маха̄прабху лан̃а̄ ниджа-ган̣а
гун̣д̣ича̄-гр̣хера каила̄ кша̄лана, ма̄рджана
эи — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄ — в сопровождении Своих близких спутников; гун̣д̣ича̄ — храма Гундичи; каила̄ — совершал; кша̄лана — мытье; ма̄рджана — уборку.

Перевод:

Как обычно, Шри Чайтанья Махапрабху вместе со Своими спутниками вымыл и вычистил храм Гундичи, устроив там уборку.

Комментарий:

[]

Текст 104

пӯрвават каила̄ прабху кӣртана, нартана
пӯрвават т̣от̣а̄йа каила̄ ванйа-бходжана
пӯрва — как прежде; каила̄ — совершал; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кӣртана — пение; нартана — танец; пӯрва — как прежде; т̣от̣а̄йа — в саду; каила̄ — совершал; ванйа — трапезу на открытом воздухе.

Перевод:

Как и прежде, Господь танцевал и пел, после чего вкушал прасад в саду на открытом воздухе.

Комментарий:

[]