Текст 71

дуи ‘на̄ндӣ’ ‘праста̄вана̄’, дуи ‘сам̇гхат̣ана̄’
пр̣тхак карийа̄ ликхи карийа̄ бха̄вана̄”
дуи — два вступительных стиха с молитвой об успехе; праста̄вана̄ — введения; дуи — два; сам̇гхат̣ана̄ — сюжета; пр̣тхак — разделив; ликхи — напишу; карийа̄ — все тщательно обдумав.

Перевод:

«Я напишу две отдельные молитвы об успехе и два вступления. Я тщательно все продумаю и создам два сюжета».

Комментарий:

На основе этих двух сюжетов были созданы «Видагдха-Мадхава» и «Лалита-Мадхава». В первой пьесе описаны игры Господа во Вриндаване, а во второй — Его игры в Двараке и Матхуре.
Следующие материалы:

Текст 72

ратха-йа̄тра̄йа джаганна̄тха дарш́ана карила̄
ратха-агре прабхура нр̣тйа-кӣртана декхила̄
ратха — во время Ратха ятры; джаганна̄тха — Господа Джаганнатху; дарш́ана — увидел; ратха — перед колесницей (ратхой); прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нр̣тйа — танец; кӣртана — пение; декхила̄ — видел.

Перевод:

Во время Ратха-ятры Рупа Госвами увидел Господа Джаганнатху. Он также видел Господа Чайтанью Махапрабху, который танцевал и пел перед колесницей.

Комментарий:

[]

Текст 73

прабхура нр̣тйа-ш́лока ш́уни’ ш́рӣ-рӯпа-госа̄н̃и
сеи ш́лока̄ртха лан̃а̄ ш́лока карила̄ татха̄и
прабхура — Шри Чайтаньей Махапрабху; нр̣тйа — стих, произнесенный во время танца; ш́уни’ — услышав; ш́рӣ — Шрила Рупа Госвами; сеи — значение того стиха; лан̃а̄ — взяв; ш́лока — сочинил другой стих; татха̄и — немедленно.

Перевод:

Когда во время праздника Рупа Госвами услышал стих, который произносил Шри Чайтанья Махапрабху, он немедленно сочинил другой стих на ту же тему.

Комментарий:

[]