Текст 68

эта кахи’ маха̄прабху мадхйа̄хне чалила̄
рӯпа-госа̄н̃и мане кичху висмайа ха-ила̄
эта — сказав это; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; мадхйа — отправился исполнять полуденные обязанности; рӯпа — Шрилы Рупы Госвами; мане — в уме; кичху — некоторое; висмайа — было удивление.

Перевод:

Сказав это, Чайтанья Махапрабху пошел исполнять Свои полуденные обязанности, оставив Шрилу Рупу Госвами в недоумении.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 69

“пр̣тхак на̄т̣ака карите сатйабха̄ма̄ а̄джн̃а̄ дила
джа̄нилу, пр̣тхак на̄т̣ака карите прабху-а̄джн̃а̄ хаила
пр̣тхак — разные пьесы; карите — написать; сатйабха̄ма̄ — Сатьябхама; а̄джн̃а̄ — наказала; джа̄нилу — теперь я понимаю; пр̣тхак — разные пьесы; карите — написать; прабху — указание Господа; хаила — было.

Перевод:

«Сатьябхама повелела мне написать две отдельные пьесы, — думал Шрила Рупа Госвами. — Теперь этот наказ подтвердил Шри Чайтанья Махапрабху».

Комментарий:

[]

Текст 70

пӯрве дуи на̄т̣ака чхила экатра рачана̄
дуи-бха̄га кари эбе кариму гхат̣ана̄
пӯрве — прежде; дуи — две пьесы; чхила — были; экатра — одно; рачана̄ — произведение; дуи — разделив на две части; эбе — сейчас; кариму — опишу события.

Перевод:

«Раньше обе пьесы были одним произведением, но теперь я разделю его на два отдельных повествования».

Комментарий:

[]