Текст 58
Транскрипция:
гауд̣ийа̄, уд̣ийа̄, йата прабхура бхакта-ган̣а
саба̄ра ха-ила рӯпа снехера бха̄джана
Синонимы:
гауд̣ийа̄ — преданные из Бенгалии; уд̣ийа̄ — преданные из Ориссы; йата — все; прабхура — последователи Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; саба̄ра — всех их; ха — был; рӯпа — Рупа Госвами; снехера — объектом любви.
Перевод:
Так Рупа Госвами стал любимцем всех преданных Господа, включая тех, что пришли из Бенгалии, и тех, что жили в Ориссе.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 59
Транскрипция:
пратидина а̄си’ рӯпе карена милане
мандире йе праса̄да па̄на, дена дуи джане
Синонимы:
пратидина — ежедневно; а̄си’ — приходя; рӯпе — Рупу Госвами; карена — Чайтанья Махапрабху навещает; мандире — в храме Джаганнатхи; йе — какой; праса̄да — получает прасад; дена — дает; дуи — двум преданным (Шриле Рупе Госвами и Харидасу Тхакуру).
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху каждый день навещал Рупу Госвами, и тот прасад, который Ему давали в храме, Он приносил ему и Харидасу Тхакуру.
Комментарий:
[]
Текст 60
Транскрипция:
ишт̣а-гошт̣хӣ дун̇ха̄ сане кари’ ката-кшан̣а
мадхйа̄хна карите прабху карила̄ гамана
Синонимы:
ишт̣а — разговор; дун̇ха̄ — с Рупой Госвами и Харидасом; кари’ — сделав; ката — некоторое время; мадхйа — выполнять полуденные обязанности; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карила̄ — уходил.
Перевод:
Он беседовал с ними некоторое время, а затем шел выполнять Свои полуденные обязанности.
Комментарий:
[]