Текст 53

рӯпе та̄ха̄н̇ ва̄са̄ дийа̄ госа̄н̃и чалила̄
госа̄н̃ира сан̇гӣ бхакта рӯпере милила̄
рӯпе — Рупе; та̄ха̄н̇ — там; ва̄са̄ — предоставил жилье; госа̄н̃и — Шри Чайтанья Махапрабху ушел; госа̄н̃ира — приближенные Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта — все преданные; рӯпере — встретились с Рупой Госвами.

Перевод:

Отведя Рупе Госвами место для жилья, Шри Чайтанья Махапрабху ушел. После этого к Шриле Рупе Госвами пришли все преданные из окружения Господа.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 54

а̄ра дина маха̄прабху саба бхакта лан̃а̄
рӯпе мила̄ила̄ саба̄йа кр̣па̄ та’ карийа̄
а̄ра — на следующий день; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; бхакта — взяв преданных; рӯпе — представил Рупу Госвами; саба̄йа — всем им; кр̣па̄ — являя Свою милость.

Перевод:

На следующий день Чайтанья Махапрабху снова навестил Рупу Госвами и, по Своей великой милости, представил его всем преданным.

Комментарий:

[]

Текст 55

саба̄ра чаран̣а рӯпа карила̄ вандана
кр̣па̄ кари’ рӯпе сабе каила̄ а̄лин̇гана
саба̄ра — всех преданных; чаран̣а — лотосным стопам; рӯпа — Шрила Рупа Госвами; карила̄ — вознес молитвы; кр̣па̄ — являя великую милость; рӯпе — Рупу Госвами; сабе — все преданные; каила̄ — обняли.

Перевод:

Шрила Рупа Госвами принес поклоны лотосным стопам всех преданных, а они милостиво обняли его.

Комментарий:

[]