Текст 199

сабе кр̣па̄ кари’ ин̇ха̄ре деха’ эи вара
враджа-лӣла̄-према-раса йена варн̣е нирантара
сабе — все вы; кр̣па̄ — проливая милость; ин̇ха̄ре — Шриле Рупе Госвами; деха’ — даруйте; эи — это благословение; враджа — трансцендентные расы игр Кришны во Вриндаване; йена — чтобы; варн̣е — описывать; нирантара — непрерывно.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху попросил всех Своих ближайших спутников благословить Рупу Госвами, чтобы он смог и дальше описывать игры во Вриндаване, исполненные экстатической любви к Богу.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 200

ин̇ха̄ра йе джйешт̣ха-бхра̄та̄, на̄ма — ‘сана̄тана’
пр̣тхивӣте виджн̃а-вара на̄хи та̄н̇ра сама
ин̇ха̄ра — Шрилы Рупы Госвами; йе — который; джйешт̣ха — старший брат; на̄ма — по имени; сана̄тана — Санатана Госвами; пр̣тхивӣте — в мире; виджн̃а — самый ученый; на̄хи — нет; та̄н̇ра — ему равного.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Старший брат Шрилы Рупы Госвами, по имени Санатана Госвами, не знает себе равных в мудрости и учености».

Комментарий:

[]

Текст 201

тома̄ра йаичхе вишайа-тйа̄га, таичхе та̄н̇ра рӣти
даинйа-ваира̄гйа-па̄н̣д̣итйера та̄н̇ха̄теи стхити
тома̄ра — твой; йаичхе — какой; вишайа — отказ от материальных привязанностей; таичхе — такое же; та̄н̇ра — его поведение; даинйа — смирение; ваира̄гйа — отрешенность; па̄н̣д̣итйера — ученость; та̄н̇ха̄теи — в нем; стхити — присутствует.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал Рамананде Раю: «Своей непривязанностью к материальным наслаждениям Санатана Госвами равен тебе. В нем сочетаются смирение, отрешенность и глубочайшее знание писаний».

Комментарий:

[]