16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 1.18

эка-дина эка-стха̄не надӣ па̄ра хаите
уд̣ийа̄ на̄вика куккура на̄ чад̣а̄йа наука̄те
эка-дина — однажды; эка-стха̄не — в одном месте; надӣ — через реку; па̄ра — переправу; хаите — чтобы сделать; уд̣ийа̄-на̄вика — лодочник из Ориссы; куккура — псу; на̄-чад̣а̄йа — не разрешает войти; наука̄те — в лодку.

Перевод:

Однажды, когда надо было переправиться через реку в Ориссе, лодочник не пустил собаку в лодку.
Следующие материалы:
куккура рахила̄, — ш́ива̄нанда дух̣кхӣ хаила̄
даш́а пан̣а кад̣и дийа̄ куккуре па̄ра каила̄
куккура-рахила̄ — собака осталась; ш́ива̄нанда-дух̣кхӣ-хаила̄ — Шивананда расстроился; даш́а-пан̣а — десять пан; дийа̄ — заплатив; куккуре — собака; па̄ра-каила̄ — переправилась через реку.

Перевод:

Шивананда Сен расстроился, что собаке придется оставаться на том берегу, и потому заплатил за нее лодочнику десять пан раковин, только чтобы тот перевез пса на другой берег.

Комментарий:

Одна пана равна восьмидесяти кади (маленьким раковинам). В прошлом, всего пятьдесят-шестьдесят лет назад, в Индии не имели хождения бумажные деньги. Вместо них были монеты, которые чеканились, как правило, не из дешевого металла, а из золота, серебра и меди. Иными словами, средство расчетов имело какую-то реальную ценность. Четыре кади составляли одну ганду, а двадцать ганд — одну пану. Кади также использовались в качестве средства расчетов. Шивананда Сен заплатил за собаку десять раз по восемьдесят кади. В те времена одна пайса также делилась на несколько кади, но в настоящий момент цены на товары поднялись так высоко, что на одну пайсу уже ничего не купить. Однако в описываемое время на одну пайсу можно было купить столько овощей, чтобы накормить целую семью. Еще тридцать лет назад овощи бывали настолько дешевы, что на одну пайсу можно было накупить еды для всей семьи на целый день.
эка-дина ш́ива̄нанде гха̄т̣ийа̄ле ра̄кхила̄
куккураке бха̄та дите севака па̄сарила̄
эка-дина — однажды; ш́ива̄нанде — Шивананду Сена; гха̄т̣ийа̄ле — сборщик налогов; ра̄кхила̄ — задержал; куккураке — псу; бха̄та-дите — дать рис; севака — слуга; па̄сарила̄ — забыл.

Перевод:

Однажды, когда Шивананду задержал сборщик налогов, его слуга забыл покормить пса рисом.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».