Текст 16

ш́ива̄нанда каре саба̄ра гха̄т̣и сама̄дха̄на
саба̄ре па̄лана каре, дейа ва̄са̄-стха̄на
ш́ива̄нанда — Шивананда; каре — совершает; саба̄ра — всех; гха̄т̣и — лагерь; сама̄дха̄на — разбивка; саба̄ре — всех; па̄лана — заботится; дейа — дает; ва̄са̄ — кров.

Перевод:

Шивананда Сен организовал путешествие в Пури. В дороге он заботился о пропитании и ночлеге для паломников.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 17

эка куккура чале ш́ива̄нанда-сане
бхакшйа дийа̄ лан̃а̄ чале карийа̄ па̄лане
эка — один; куккура — пес; чале — идет; ш́ива̄нанда — вместе с Шиванандой Сеном; бхакшйа — пищу; дийа̄ — давая; лан̃а̄ — беря с собой; чале — идет; карийа̄ — заботясь о псе.

Перевод:

По дороге в Джаганнатха-Пури за Шиванандой Сеном увязался бродячий пес. Он позволил псу идти вместе с паломниками и даже кормил его и заботился о нем.

Комментарий:

[]

Текст 18

эка-дина эка-стха̄не надӣ па̄ра хаите
уд̣ийа̄ на̄вика куккура на̄ чад̣а̄йа наука̄те
эка — однажды; эка — в одном месте; надӣ — через реку; па̄ра — переправу; хаите — чтобы сделать; уд̣ийа̄ — лодочник из Ориссы; куккура — псу; на̄ — не разрешает войти; наука̄те — в лодку.

Перевод:

Однажды, когда надо было переправиться через реку в Ориссе, лодочник не пустил собаку в лодку.

Комментарий:

[]