„Когда он слышит хвалу от своей возлюбленной, он внешне остается безучастным, но в сердце чувствует боль. Когда он слышит обвинения от своей возлюбленной, он принимает это как шутку, и находит в этом удовольствие. Если он находит недостатки в своей возлюбленной, от этого любовь его не уменьшается, точно так же, как ее достоинства не увеличивают его спонтанную привязанность к ней. Такая любовь не угасает ни при каких обстоятельствах. Так спонтанная любовь к Богу проявляется в сердце“.
Комментарий:
Этот стих из «Видагдха-Мадхавы» (5.4) произносит Паурнамаси, бабушка Мадхумангалы и мать Сандипани Муни.
„Услышав о Моей жестокости, луноликая Радхарани может попытаться подавить те чувства, что одолевают Ее горюющее сердце. Она даже может настроить Себя против Меня. Или же, в страхе перед страстным желанием, которое вселили в ее сердце стрелы жестокого бога любви, Она может даже расстаться с жизнью. Увы! Я поступил неразумно, вырвав с корнем нежный росток Ее желания в тот самый миг, когда он готов был принести свой плод“.
Комментарий:
После того как Кришна жестоко обошелся со Шримати Радхарани, Он стал раскаиваться, произнося эти слова (Видагдха-Мадхава, 2.40).
йасйа — которого; утсан̇га-сукха-а̄ш́айа̄ — желанием счастья общения; ш́итхилита̄ — ослабленный; гурвӣ — очень большой; гурубхйах̣ — перед старшими; трапа̄ — стыдливость; пра̄н̣ебхйах̣ — чем Моя жизнь; апи — хотя; сухр̣т-тама̄х̣ — дороже; сакхи — Моя дорогая подруга; татха̄ — подобно этому; йӯйам — тебе; париклеш́ита̄х̣ — принесла столько беспокойств; дхармах̣ — обязанности по отношению к мужу; сах̣ — то; апи — также; маха̄н — очень большое; майа̄ — Мною; на — не; ган̣итах̣ — соблюденные; са̄дхвӣбхих̣ — самыми целомудренными женщинами; адхйа̄ситах̣ — соблюдаемые; дхик-дхаирйам — будь проклято Мое терпение; тат — Им; упекшита̄ — брошенная; апи — хотя; йат — которая; ахам — Я; джӣва̄ми — живущая; па̄пӣйасӣ — самая грешная.
Перевод:
„Моя дорогая подруга, желая счастья общения с Ним и Его объятий, Я ослушалась старших и утратила стыдливость и покорность им. И хотя ты Моя лучшая подруга и дороже для Меня, чем сама жизнь, Я доставила тебе столько беспокойств. Поистине, Я даже нарушила обет верности Своему мужу, обет, который хранят самые благородные женщины. Увы! Хоть Он сейчас пренебрегает Мной, Я так низко пала, что не могу даже умереть. Мне остается лишь проклинать Мою так называемую выдержку“.
Комментарий:
Этот стих (Видагдха-Мадхава, 2.41) произносит Шримати Радхарани, обращаясь к Своей ближайшей подруге Вишакхадеви.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».