Текст 123
Транскрипция:
ра̄йа кахе, — “кон грантха кара хена джа̄ни?
йа̄ха̄ра бхитаре эи сиддха̄нтера кхани?”
Синонимы:
ра̄йа — Рамананда Рай спросил; кон — какую; грантха — пьесу; кара — пишешь; хена — такую; джа̄ни — предполагаю; йа̄ха̄ра — в которой; эи — этих; сиддха̄нтера — сокровищница философских истин.
Перевод:
Рамананда Рай спросил: «Что за пьесу ты пишешь? Не трудно догадаться, что эта пьеса — сокровищница философских истин».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 124
Транскрипция:
сварӯпа кахе, — “кр̣шн̣а-лӣла̄ра на̄т̣ака карите
враджа-лӣла̄-пура-лӣла̄ экатра варн̣ите
Синонимы:
сварӯпа — Сварупа Дамодара ответил (за Рупу Госвами); кр̣шн̣а — об играх Господа Кришны; на̄т̣ака — сочиняет пьесу; враджа — Его игры во Вриндаване и Его игры в Матхуре и Двараке; экатра — в одном произведении; варн̣ите — чтобы описать.
Перевод:
Сварупа Дамодара ответил за Шрилу Рупу Госвами: «Он собирался написать пьесу об играх Господа Кришны. Он хотел описать в одном произведении игры Господа во Вриндаване, Матхуре и Двараке».
Комментарий:
[]
Текст 125
Транскрипция:
а̄рамбхийа̄чхила̄, эбе прабху-а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄
дуи на̄т̣ака каритечхе вибха̄га карийа̄
Синонимы:
а̄рамбхийа̄чхила̄ — Шрила Рупа Госвами начал; эбе — сейчас; прабху — получив указание Шри Чайтаньи Махапрабху; дуи — две отдельные пьесы; каритечхе — пишет; вибха̄га — разделив изначальный сюжет.
Перевод:
«Он уже начал писать эту пьесу, но сейчас, по указанию Шри Чайтаньи Махапрабху, он разделил ее и стал писать две отдельных пьесы: одну об играх в Матхуре и Двараке, а другую — об играх во Вриндаване».
Комментарий:
[]