Текст 12

пӯрва-ликхита грантха-сӯтра-ануса̄ре
йеи на̄хи ликхи, та̄ха̄ ликхийе виста̄ре
пӯрва — написанным ранее; грантха — кратким обзором; ануса̄ре — в соответствии; йеи — что; на̄хи — не упомянул; та̄ха̄ — то; ликхийе — опишу; виста̄ре — подробно.

Перевод:

Сейчас я расскажу все то, о чем не упомянул раньше, идя по тому плану, который уже изложил.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 13

вр̣нда̄вана хаите прабху нӣла̄чале а̄ила̄
сварӯпа-госа̄н̃и гауд̣е ва̄рта̄ па̄т̣ха̄ила̄
вр̣нда̄вана — из Вриндавана; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; нӣла̄чале — вернулся в Джаганнатха Пури (Нилачалу); сварӯпа — Сварупа Дамодара; гауд̣е — в Бенгалию; ва̄рта̄ — послал весть.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в Джаганнатха-Пури из Вриндавана, Сварупа Дамодара Госвами немедленно послал преданным в Бенгалию весть о возвращении Господа.

Комментарий:

[]

Текст 14

ш́уни’ ш́ачӣ а̄нандита, саба бхакта-ган̣а
сабе мили’ нӣла̄чале карила̄ гамана
ш́уни’ — услышав; ш́ачӣ — матушка Шачи; а̄нандита — счастливая; саба — и все преданные Навадвипы; сабе — собравшись вместе; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; карила̄ — отправились.

Перевод:

Матушка Шачи и остальные преданные в Навадвипе очень обрадовались этой новости, и все вместе они отправились в Нилачалу [Джаганнатха-Пури].

Комментарий:

[]