Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 1.110
Транскрипция:
бхакта-сан̇ге каила̄ прабху дун̇ха̄ре милана
пин̣д̣а̄те васила̄ прабху лан̃а̄ бхакта-ган̣а
пин̣д̣а̄те васила̄ прабху лан̃а̄ бхакта-ган̣а
Синонимы:
бхакта-сан̇ге — вместе со Своими близкими спутниками; каила̄ — совершил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дун̇ха̄ре — с двоими (Рупой Госвами и Харидасом Тхакуром); милана — встречу; пин̣д̣а̄те — на возвышении; васила̄ — сел; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄-бхакта-ган̣а — вместе с преданными из Своего близкого окружения
Перевод:
Так Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближенные слуги встретились с Рупой Госвами и Харидасом Тхакуром. Господь вместе со Своими преданными уселся на возвышении.
Следующие материалы:
Транскрипция:
рӯпа харида̄са дун̇хе васила̄ пин̣д̣а̄-тале
саба̄ра а̄грахе на̄ ут̣хила̄ пин̣д̣а̄ра упаре
саба̄ра а̄грахе на̄ ут̣хила̄ пин̣д̣а̄ра упаре
Синонимы:
рӯпа-харида̄са — Рупа Госвами и Харидас Тхакур; дун̇хе — оба; васила̄ — сели; пин̣д̣а̄-тале — на земле подле возвышения, на котором восседал Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄ра — всех преданных; а̄грахе — настоятельная просьба; на̄-ут̣хила̄ — не поднялись; пин̣д̣а̄ра-упаре — на возвышение, на котором сидел Шри Чайтанья Махапрабху и Его преданные
Перевод:
Рупа Госвами и Харидас Тхакур сели на земле подле возвышения, на котором сидел Шри Чайтанья Махапрабху. Хотя все просили их сесть рядом с Господом и Его спутниками, они отказались сделать это.
Транскрипция:
‘пӯрва-ш́лока пад̣а, рӯпа’ прабху а̄джн̃а̄ каила̄
ладжджа̄те на̄ пад̣е рӯпа мауна дхарила̄
ладжджа̄те на̄ пад̣е рӯпа мауна дхарила̄
Синонимы:
пӯрва-ш́лока — предыдущий стих; пад̣а — прочитай; рӯпа — о Рупа; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄джн̃а̄-каила̄ — приказал; ладжджа̄те — в большом смущении; на̄-пад̣е — не читал; рӯпа — Рупа Госвами; мауна-дхарила̄ — оставался безмолвным
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху попросил Рупу Госвами продекламировать стих, который они слышали прежде, но Рупа Госвами в смущении молчал.