Текст 109

бхакта-сан̇ге прабху а̄ила̄, декхи’ дуи джана
дан̣д̣ават хан̃а̄ каила̄ чаран̣а вандана
бхакта — сопровождаемый другими преданными спутниками; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄ила̄ — пришел; декхи’ — видя это; дуи — Рупа Госвами и Харидас Тхакур; дан̣д̣ават — упав наземь; каила̄ — вознесли; чаран̣а — молитвы их лотосным стопам.

Перевод:

Когда Харидас Тхакур и Рупа Госвами увидели, что к ним пришел Шри Чайтанья Махапрабху со Своими ближайшими слугами, они немедленно простерлись на земле, упав в дандавате, и вознесли молитвы их лотосным стопам.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 110

бхакта-сан̇ге каила̄ прабху дун̇ха̄ре милана
пин̣д̣а̄те васила̄ прабху лан̃а̄ бхакта-ган̣а
бхакта — вместе со Своими близкими спутниками; каила̄ — совершил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дун̇ха̄ре — с двоими (Рупой Госвами и Харидасом Тхакуром); милана — встречу; пин̣д̣а̄те — на возвышении; васила̄ — сел; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄ — вместе с преданными из Своего близкого окружения.

Перевод:

Так Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближенные слуги встретились с Рупой Госвами и Харидасом Тхакуром. Господь вместе со Своими преданными уселся на возвышении.

Комментарий:

[]

Текст 111

рӯпа харида̄са дун̇хе васила̄ пин̣д̣а̄-тале
саба̄ра а̄грахе на̄ ут̣хила̄ пин̣д̣а̄ра упаре
рӯпа — Рупа Госвами и Харидас Тхакур; дун̇хе — оба; васила̄ — сели; пин̣д̣а̄ — на земле подле возвышения, на котором восседал Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄ра — всех преданных; а̄грахе — настоятельная просьба; на̄ — не поднялись; пин̣д̣а̄ра — на возвышение, на котором сидел Шри Чайтанья Махапрабху и Его преданные.

Перевод:

Рупа Госвами и Харидас Тхакур сели на земле подле возвышения, на котором сидел Шри Чайтанья Махапрабху. Хотя все просили их сесть рядом с Господом и Его спутниками, они отказались сделать это.

Комментарий:

[]