Текст 107
Транскрипция:
‘ӣш́вара-свабха̄ва’ — бхактера на̄ лайа апара̄дха
алпа-сева̄ баху ма̄не а̄тма-парйанта праса̄да
Синонимы:
ӣш́вара — характеристика Верховной Личности Бога; бхактера — чистых преданных; на̄ — не принимает во внимание; апара̄дха — оскорблений; алпа — небольшое служение; баху — Господь считает большим; а̄тма — отдание Себя; праса̄да — милость.
Перевод:
Природа Верховного Господа такова, что Он не принимает всерьез оскорбления со стороны чистых преданных. И наоборот, даже самое незначительное их служение Господь принимает. В Его глазах даже ничтожная услуга становится такой большой, что Он готов отдать Самого Себя в награду за это служение, не говоря уже о том, чтобы даровать им другие благословения.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 108
Транскрипция:
бхр̣тйасйа паш́йати гурӯн апи на̄пара̄дха̄н
сева̄м̇ мана̄г апи кр̣та̄м̇ бахудха̄бхйупаити
а̄вишкароти пиш́унешв апи на̄бхйасӯйа̄м̇
ш́ӣлена нирмала-матих̣ пурушоттамо ’йам
Синонимы:
бхр̣тйасйа — слуги́; паш́йати — видит; гурӯн — очень большие; апи — хотя; на — не; апара̄дха̄н — оскорбления; сева̄м — служение; мана̄к — даже ничтожное; кр̣та̄м — совершил; бахудха̄ — как великое; абхйупаити — принимает; а̄вишкароти — проявляет; пиш́унешу — на врагов; апи — также; на — не; абхйасӯйа̄м — злобу; ш́ӣлена — хорошим поведением; нирмала — естественно чистый умом; пуруша — Верховный Господь, величайшая личность; айам — этот.
Перевод:
„Господь, Верховная Личность Бога, известный как Пурушоттама, величайшая личность, обладает чистым умом. Он столь великодушен, что, даже если Его слуга совершит великий проступок, Он не станет принимать это всерьез. Но если преданный сослужит Ему хоть небольшую службу, в глазах Господа она принимает огромные размеры. Даже если богоненавистник поносит Господа, Господь никогда не станет держать на него гнев. Таковы Его добродетели“.
Комментарий:
Это стих из «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.138) Шрилы Рупы Госвами.
Текст 109
Транскрипция:
бхакта-сан̇ге прабху а̄ила̄, декхи’ дуи джана
дан̣д̣ават хан̃а̄ каила̄ чаран̣а вандана
Синонимы:
бхакта — сопровождаемый другими преданными спутниками; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄ила̄ — пришел; декхи’ — видя это; дуи — Рупа Госвами и Харидас Тхакур; дан̣д̣ават — упав наземь; каила̄ — вознесли; чаран̣а — молитвы их лотосным стопам.
Перевод:
Когда Харидас Тхакур и Рупа Госвами увидели, что к ним пришел Шри Чайтанья Махапрабху со Своими ближайшими слугами, они немедленно простерлись на земле, упав в дандавате, и вознесли молитвы их лотосным стопам.
Комментарий:
[]