Logo Vedabase.ru

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 9.54

এই ত’ কহিলুঁ প্রেমফল–বিতরণ ।
এবে শুন, ফলদাতা যে যে শাখাগণ ॥ ৫৪ ॥
эи та’ кахилун̇ према-пхала-витаран̣а
эбе ш́уна, пхала-да̄та̄ йе йе ш́а̄кха̄-ган̣а
эи — это; та’ — ведь; кахилун̇ — объяснил; према-пхала — плода любви к Богу; витаран̣а — раздачу; эбе — теперь; ш́уна — послушайте; пхала-да̄та̄ — о дарителях плода; йе-йе — которые; ш́а̄кха̄-ган̣а — ветви.

Перевод:

Рассказав о том, как Господь раздавал плод любви к Богу, я приступаю к описанию ветвей древа Господа Чайтаньи Махапрабху.
Следующие материалы:
শ্রীরূপ–রঘুনাথ–পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ৫৫ ॥
ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а
чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са
ш́рӣ-рӯпа — Шрилы Рупы Госвами; рагхуна̄тха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — на лотосные стопы; йа̄ра — которого; а̄ш́а — упование; чаитанйа-чарита̄мр̣та — (книгу под названием) «Шри Чайтанья-чаритамрита»; кахе — рассказывает; кр̣шн̣а-да̄са — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Перевод:

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Чайтанья-чаритамриту».

Комментарий:

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятой главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует об исполняющем желания древе преданного служения.