16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 8.73

বৈষ্ণবের আজ্ঞা পাঞা চিন্তিত–অন্তরে ।
মদনগোপালে গেলাঙ আজ্ঞা মাগিবারে ॥ ৭৩ ॥
ваишн̣авера а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄ чинтита-антаре
мадана-гопа̄ле гела̄н̇ а̄джн̃а̄ ма̄гиба̄ре
ваишн̣авера — преданных-вайшнавов; а̄джн̃а̄ — указание; па̄н̃а̄ — получив; чинтита-антаре — с беспокойством в сердце; мадана-гопа̄ле — в храм Шри Мадана-мохана; гела̄н̇ — пошел; а̄джн̃а̄ — указание; ма̄гиба̄ре — для того, чтобы попросить.

Перевод:

Получив наказ вайшнавов, но чувствуя в сердце беспокойство, я пошел в храм Мадана-мохана во Вриндаване, чтобы испросить и Его позволения.

Комментарий:

Вайшнав всегда следует указаниям гуру и Кришны. Кришнадас Кавираджа Госвами написал «Шри Чайтанья-чаритамриту» по их милости. Он считал всех упомянутых преданных своими гуру, наставниками и учителями, а Мадана-гопал (виграха Шри Мадана-мохана) — это Сам Кришна. Таким образом, он попросил разрешения у гуру и Кришны и, получив милость обоих, смог написать это великое произведение, «Шри Чайтанья-чаритамриту». Его пример достоин подражания. Любой, кто пытается писать о Кришне, должен сначала испросить позволения у духовного учителя и Кришны. Кришна находится в сердце, а духовный учитель является Его непосредственным внешним проявлением. Таким образом, Кришна находится как внутри, так и снаружи (антар-бахих). Сначала нужно стать чистым преданным, строго следуя регулирующим принципам и повторяя шестнадцать кругов маха-мантры каждый день, а когда преданный сочтет, что он уже достиг уровня вайшнава, ему следует получить разрешение от духовного учителя, которое должно быть также подтверждено Кришной из сердца. Тогда, если преданный очень искренен и чист, он может приступить к написанию духовных произведений, в прозе или в стихах.
Следующие материалы:
দরশন করি কৈলুঁ চরণ বন্দন ।
গোসাঞিদাস পূজারী করে চরণ–সেবন ॥ ৭৪ ॥
дараш́ана кари каилун̇ чаран̣а вандана
госа̄н̃и-да̄са пӯджа̄рӣ каре чаран̣а-севана
дараш́ана-кари — узрев (Божество); каилун̇ — принес; чаран̣а — лотосным стопам; вандана — почтение; госа̄н̃и-да̄са — Госани дас; пӯджа̄рӣ — священнослужитель; каре — совершает; чаран̣а — лотосным стопам; севана — служение.

Перевод:

Когда я пришел в храм Мадана-мохана, служитель храма Госани дас поклонялся стопам Господа, и я тоже стал молиться у Его лотосных стоп.
প্রভুর চরণে যদি আজ্ঞা মাগিল ।
প্রভুকণ্ঠ হৈতে মালা খসিয়া পড়িল ॥ ৭৫ ॥
прабхура чаран̣е йади а̄джн̃а̄ ма̄гила
прабху-кан̣т̣ха хаите ма̄ла̄ кхасийа̄ пад̣ила
прабхура — Господа; чаран̣е — у лотосных стоп; йади — когда; а̄джн̃а̄ — позволения; ма̄гила — просил; прабху-кан̣т̣ха-хаите — с шеи Господа; ма̄ла̄ — гирлянда из цветов; кхасийа̄ — соскользнув; пад̣ила — упала.

Перевод:

Когда я молил Господа о позволении писать, с Его шеи вдруг соскользнула гирлянда из цветов.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».