Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 8.70
Оригинал:
আচার্যগোসাঞির শিষ্য—চক্রবর্তী শিবানন্দ ।
নিরবধি তাঁর চিত্তে চৈতন্য–নিত্যানন্দ ॥ ৭০ ॥
নিরবধি তাঁর চিত্তে চৈতন্য–নিত্যানন্দ ॥ ৭০ ॥
Транскрипция:
а̄ча̄рйа-госа̄н̃ира ш́ишйа — чакравартӣ ш́ива̄нанда
ниравадхи та̄н̇ра читте чаитанйа-нитйа̄нанда
ниравадхи та̄н̇ра читте чаитанйа-нитйа̄нанда
Синонимы:
а̄ча̄рйа-госа̄н̃ира — Ачарьи Госани; ш́ишйа — ученик; чакравартӣ-ш́ива̄нанда — Шивананда Чакраварти; ниравадхи — всегда; та̄н̇ра — его; читте — в сердце; чаитанйа-нитйа̄нанда — Господь Чайтанья и Нитьянанда.
Перевод:
Среди учеников Ананты Ачарьи был Шивананда Чакраварти, в чьем сердце навечно поселились Господь Чайтанья и Нитьянанда.
Следующие материалы:
Оригинал:
আর যত বৃন্দাবনে বৈসে ভক্তগণ ।
শেষ–লীলা শুনিতে সবার হৈল মন ॥ ৭১ ॥
শেষ–লীলা শুনিতে সবার হৈল মন ॥ ৭১ ॥
Транскрипция:
а̄ра йата вр̣нда̄ване баисе бхакта-ган̣а
ш́еша-лӣла̄ ш́уните саба̄ра хаила мана
ш́еша-лӣла̄ ш́уните саба̄ра хаила мана
Синонимы:
а̄ра-йата — сколько еще; вр̣нда̄ване — во Вриндаване; баисе — живет; бхакта-ган̣а — великих преданных; ш́еша-лӣла̄ — о заключительных играх Господа Чайтаньи; ш́уните — услышать; саба̄ра — всех; хаила — возникла; мана — мысль.
Перевод:
Во Вриндаване было много и других великих преданных, которые хотели услышать о заключительных играх Господа Чайтаньи.
Оригинал:
মোরে আজ্ঞা করিলা সবে করুণা করিয়া ।
তাঁ–সবার বোলে লিখি নির্লজ্জ হইয়া ॥ ৭২ ।
তাঁ–সবার বোলে লিখি নির্লজ্জ হইয়া ॥ ৭২ ।
Транскрипция:
море а̄джн̃а̄ карила̄ сабе карун̣а̄ карийа̄
та̄н̇-саба̄ра боле ликхи нирладжджа ха-ийа̄
та̄н̇-саба̄ра боле ликхи нирладжджа ха-ийа̄
Синонимы:
море — мне; а̄джн̃а̄ — наказ; карила̄ — дали; сабе — все; карун̣а̄-карийа̄ — даровав милость; та̄н̇-саба̄ра — всех их; боле — по указанию; ликхи — пишу; нирладжджа — бесстыдным; ха-ийа̄ — став.
Перевод:
Все эти преданные милостиво повелели мне описать заключительные игры Шри Чайтаньи Махапрабху. Только по их указанию я, не устыдившись, принялся писать «Чайтанья-чаритамриту».
Комментарий:
Писать о трансцендентных деяниях Верховной Личности Бога — занятие не из обычных. Пока человек не получит особых полномочий свыше, от возвышенных преданных, он не сможет написать трансцендентное произведение, поскольку такие произведения должны быть безупречны; иными словами, на них не должны сказываться недостатки, свойственные обусловленным душам: склонность к ошибкам, к иллюзии и обману и несовершенство чувственного восприятия. Слова Кришны и той ученической преемственности, которая исполняет Его указания, имеют истинный авторитет. Быть уполномоченным писать трансцендентные произведения — это привилегия, которой писатель может по праву гордиться. Однако, будучи смиренным вайшнавом, Кришнадас Кавираджа Госвами, наделенный такими полномочиями, чувствовал большое смущение от сознания того, что именно ему выпала честь описать игры Господа Чайтаньи Махапрабху.