Текст 67
Оригинал:
যাদবাচার্য গোসাঞি শ্রীরূপের সঙ্গী ।
চৈতন্যচরিতে তেঁহো অতি বড় রঙ্গী ॥ ৬৭ ॥
Транскрипция:
йа̄дава̄ча̄рйа госа̄н̃и ш́рӣ-рӯпера сан̇гӣ
чаитанйа-чарите тен̇хо ати бад̣а ран̇гӣ
Синонимы:
йа̄дава̄ча̄рйа — Ядавачарья; госа̄н̃и — духовный учитель; ш́рӣ — Шрилы Рупы Госвами; сан̇гӣ — спутник; чаитанйа — в игры Господа Чайтаньи; тен̇хо — он; ати — очень; бад̣а — сильно; ран̇гӣ — вовлеченный.
Перевод:
Шри Ядавачарья Госани, постоянный спутник Шрилы Рупы Госвами, также очень любил слушать и рассказывать о лилах Господа Чайтаньи.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 68
Оригинал:
পণ্ডিত–গোসাঞির শিষ্য—ভুগর্ভ গোসাঞি ।
গৌরকথা বিনা আর মুখে অন্য নাই ॥ ৬৮ ॥
Транскрипция:
пан̣д̣ита-госа̄н̃ира ш́ишйа — бхугарбха госа̄н̃и
гаура-катха̄ вина̄ а̄ра мукхе анйа на̄и
Синонимы:
пан̣д̣ита — Пандита Госани (Гададхары Пандита); ш́ишйа — ученик; бхугарбха — Бхугарбха Госани; гаура — повествований о Господе Чайтанье; вина̄ — без; а̄ра — еще; мукхе — на устах; анйа — другого нет.
Перевод:
Бхугарбха Госани, ученик Пандита Госани, также постоянно рассказывал о Господе Чайтанье. Ничто другое его не интересовало.
Комментарий:
[]
Текст 69
Оригинал:
তাঁর শিষ্য—গোবিন্দ পূজক চৈতন্যদাস ।
মুকুন্দানন্দ চক্রবর্তী, প্রেমী কৃষ্ণদাস ॥ ৬৯ ॥
Транскрипция:
та̄н̇ра ш́ишйа — говинда пӯджака чаитанйа-да̄са
мукунда̄нанда чакравартӣ, премӣ кр̣шн̣а-да̄са
Синонимы:
та̄н̇ра — его ученик; говинда — (Божества) Говинды; пӯджака — служитель; чаитанйа — Чайтанья дас; мукунда̄нанда — Мукундананда Чакраварти; премӣ — обладающий великой любовью к Богу; кр̣шн̣а — Кришнадас.
Перевод:
Среди его [Бхугарбхи Госани] учеников были Чайтанья дас, служитель Божества Говинды, а также Мукундананда Чакраварти и великий преданный Кришнадас.
Комментарий:
[]