Текст 66

কাশীশ্বর গোসাঞির শিষ্য—গোবিন্দ গোসাঞি ।
গোবিন্দের প্রিয়সেবক তাঁর সম নাঞি ॥ ৬৬ ॥
ка̄ш́ӣш́вара госа̄н̃ира ш́ишйа — говинда госа̄н̃и
говиндера прийа-севака та̄н̇ра сама на̄н̃и
ка̄ш́ӣш́вара — Кашишвары Госвами; ш́ишйа — ученик; говинда — Говинда; госа̄н̃и — духовный учитель; говиндера — Говинды; прийа — близкий слуга; та̄н̇ра — ему; сама — равный; на̄н̃и — никто.

Перевод:

Говинда Госани, священнослужитель, служивший Господу Говинде во Вриндаване, был учеником Кашишвары Госани. Для Божества Говинды не было слуги дороже его.

Комментарий:

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами пишет в «Анубхашье»: «Кашишвара Госани был современником Шри Чайтаньи Махапрабху и жил вместе с Господом в Джаганнатха-Пури. Известный также под именем Кашишвары Пандита, он был учеником Ишвары Пури, а отцом его был Васудева Бхаттачарья, происходивший из рода Канджилала Кану. Его родовое имя было Чаудхури. Его племянник, сын его сестры, по имени Рудра Пандит, был первым священнослужителем Валлабхапура, который находится примерно в миле от железнодорожной станции Шрирамапур, в деревне Чатара. Там установлены Божества Радхи-Говинды и Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Кашишвара Госани был очень физически сильным, поэтому, когда Господь Чайтанья посещал храм Джаганнатхи, он оберегал Господа от натиска толпы. Другой его обязанностью была раздача прасада после киртана».
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур посетил этот храм в Валлабхапуре. В то время настоятелем храма был шиваит по имени Шри Шивачандра Чаудхури, потомок брата Кашишвары Госани. В Валлабхапуре было установлено правило каждый день готовить девять килограммов риса, овощей и других видов пищи. В окрестностях этой деревни было много земель, которые принадлежали Божеству и на которых выращивали рис. К сожалению, потомки брата Кашишвары Госани распродали большую часть этих земель, поэтому теперь поклонение Божеству затруднено.
В «Гаура-ганоддеша-дипике» (137) говорится, что Бхрингара, бывший слугой Кришны во Вриндаване, во времена игр Господа Чайтаньи Махапрабху пришел в образе Кашишвары Госани. Когда я был семейным человеком, мне тоже доводилось бывать в храме Валлабхапура и принимать там полуденный прасад. Божества этого храма — Шри Шри Радха-Говинда и Гауранга — поражают Своей красотой. Около Валлабхапура находится замечательный храм Джаганнатхи. Мне доводилось принимать прасад также и в этом храме. Эти два храма расположены в радиусе одной мили от железнодорожной станции Шрирамапура, недалеко от Калькутты.
Следующие материалы:

Текст 67

যাদবাচার্য গোসাঞি শ্রীরূপের সঙ্গী ।
চৈতন্যচরিতে তেঁহো অতি বড় রঙ্গী ॥ ৬৭ ॥
йа̄дава̄ча̄рйа госа̄н̃и ш́рӣ-рӯпера сан̇гӣ
чаитанйа-чарите тен̇хо ати бад̣а ран̇гӣ
йа̄дава̄ча̄рйа — Ядавачарья; госа̄н̃и — духовный учитель; ш́рӣ — Шрилы Рупы Госвами; сан̇гӣ — спутник; чаитанйа — в игры Господа Чайтаньи; тен̇хо — он; ати — очень; бад̣а — сильно; ран̇гӣ — вовлеченный.

Перевод:

Шри Ядавачарья Госани, постоянный спутник Шрилы Рупы Госвами, также очень любил слушать и рассказывать о лилах Господа Чайтаньи.

Комментарий:

[]

Текст 68

পণ্ডিত–গোসাঞির শিষ্য—ভুগর্ভ গোসাঞি ।
গৌরকথা বিনা আর মুখে অন্য নাই ॥ ৬৮ ॥
пан̣д̣ита-госа̄н̃ира ш́ишйа — бхугарбха госа̄н̃и
гаура-катха̄ вина̄ а̄ра мукхе анйа на̄и
пан̣д̣ита — Пандита Госани (Гададхары Пандита); ш́ишйа — ученик; бхугарбха — Бхугарбха Госани; гаура — повествований о Господе Чайтанье; вина̄ — без; а̄ра — еще; мукхе — на устах; анйа — другого нет.

Перевод:

Бхугарбха Госани, ученик Пандита Госани, также постоянно рассказывал о Господе Чайтанье. Ничто другое его не интересовало.

Комментарий:

[]