Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 8.63
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 8.63
Оригинал: নিরন্তর শুনে তেঁহো ‘চৈতন্যমঙ্গল’ । তাঁহার প্রসাদে শুনেন বৈষ্ণবসকল ॥ ৬৩ ॥
Транскрипция: нирантара ш́уне тен̇хо ‘чаитанйа-ман̇гала’ та̄н̇ха̄ра праса̄де ш́унена ваишн̣ава-сакала
Синонимы: нирантара — всегда; ш́уне — слушает; тен̇хо — он; чаитанйа-ман̇гала — (книгу) «Чайтанья-мангала»; та̄н̇ха̄ра — его; праса̄де — милостью; ш́унена — слушают; ваишн̣ава-сакала — все вайшнавы.
Перевод: Он постоянно слушал «Шри Чайтанья-мангалу», и все остальные вайшнавы по его милости тоже слушали это повествование.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 8.64
Оригинал: কথায় সভা উজ্জ্বল করে যেন পূর্ণচন্দ্র । নিজ–গুণামৃতে বাড়ায় বৈষ্ণব–আনন্দ ॥ ৬৪ ॥
Транскрипция: катха̄йа сабха̄ уджджвала каре йена пӯрн̣а-чандра ниджа-гун̣а̄мр̣те ба̄д̣а̄йа ваишн̣ава-а̄нанда
Синонимы: катха̄йа — рассказом; сабха̄ — собрание; уджджвала-каре — озаряет; йена — как; пӯрн̣а-чандра — полная луна; ниджа — своих; гун̣а-амр̣те — нектаром достоинств; ба̄д̣а̄йа — увеличивает; ваишн̣ава — преданных; а̄нанда — радость.
Перевод: Подобно полной луне, он озарял все сообщество вайшнавов, пересказывая «Шри Чайтанья-мангалу», и нектаром своих достоинств умножал их духовное блаженство.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 8.65
Оригинал: তেঁহো অতি কৃপা করি’ আজ্ঞা কৈলা মোরে । গৌরাঙ্গের শেষলীলা বর্ণিবার তরে ॥ ৬৫ ॥
Транскрипция: тен̇хо ати кр̣па̄ кари’ а̄джн̃а̄ каила̄ море гаура̄н̇гера ш́еша-лӣла̄ варн̣иба̄ра таре
Синонимы: тен̇хо — он; ати — чрезмерно; кр̣па̄ — милость; кари’ — явив; а̄джн̃а̄ — наказ; каила̄ — дал; море — мне; гаура̄н̇гера — Господа Чайтаньи; ш́еша-лӣла̄ — заключительных игр; варн̣иба̄ра — описания; таре — касательно.
Перевод: По своей беспричинной милости он велел мне описать заключительные лилы Шри Чайтаньи Махапрабху.
>