Текст 53

সহস্র সেবক সেবা করে অনুক্ষণ ।
সহস্র–বদনে সেবা না যায় বর্ণন ॥ ৫৩ ॥
сахасра севака сева̄ каре анукшан̣а
сахасра-вадане сева̄ на̄ йа̄йа варн̣ана
сахасра — тысячи; севака — слуг; сева̄ — служение; каре — совершают; анукшан̣а — ежеминутно; сахасра — тысячью; вадане — уст; сева̄ — служение; на̄ — не; йа̄йа — идет; варн̣ана — описать.

Перевод:

В том храме Говиндаджи тысячи слуг непрерывно преданно служат Господу. Служение это невозможно описать даже тысячью уст.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 54

সেবার অধ্যক্ষ—শ্রীপণ্ডিত হরিদাস ।
তাঁর যশঃ–গুণ সর্বজগতে প্রকাশ ॥ ৫৪ ॥
сева̄ра адхйакша — ш́рӣ-пан̣д̣ита харида̄са
та̄н̇ра йаш́ах̣-гун̣а сарва-джагате прака̄ш́а
сева̄ра — служения; адхйакша — руководитель; ш́рӣ — Харидас Пандит; та̄н̇ра — его; йаш́ах̣ — слава; гун̣а — достоинства; сарва — во всем мире; прака̄ш́а — известны.

Перевод:

Главным слугой в том храме был Шри Харидас Пандит. Его добродетели и слава известны всему миру.

Комментарий:

Шри Харидас Пандит был учеником Шри Ананты Ачарьи, который, в свою очередь, был учеником Гададхары Пандита.

Текст 55

সুশীল, সহিষ্ণু, শান্ত, বদান্য, গম্ভীর ।
মধুর–বচন, মধুর–চেষ্টা, মহাধীর ॥ ৫৫ ॥
суш́ӣла, сахишн̣у, ш́а̄нта, вада̄нйа, гамбхӣра
мадхура-вачана, мадхура-чешт̣а̄, маха̄-дхӣра
суш́ӣла — благонравный; сахишн̣у — терпеливый; ш́а̄нта — умиротворенный; вада̄нйа — великодушный; гамбхӣра — серьезный; мадхура — сладкоречивый; мадхура — приятный в поступках; маха̄ — необычайно разумный.

Перевод:

Он был благонравен, терпелив, умиротворен, великодушен, сладкоречив и очень рассудителен во всех делах.

Комментарий:

[]