Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 8.43
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 8.43
Оригинал: অতএব ভজ, লোক, চৈতন্য–নিত্যানন্দ । খণ্ডিবে সংসার–দুঃখ, পাবে প্রেমানন্দ ॥ ৪৩ ॥
Транскрипция: атаэва бхаджа, лока, чаитанйа-нитйа̄нанда кхан̣д̣ибе сам̇са̄ра-дух̣кха, па̄бе према̄нанда
Синонимы: атаэва — поэтому; бхаджа — почитайте; лока — люди; чаитанйа — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; нитйа̄нанда — Нитьянанду Прабху; кхан̣д̣ибе — сгинут; сам̇са̄ра-дух̣кха — страдания материального мира; па̄бе — обретете; према̄нанда — трансцендентное блаженство преданного служения.
Перевод: Я горячо призываю всех: встаньте на путь преданного служения, который указали Господь Чайтанья и Нитьянанда, и так избавьтесь от всех страданий материального бытия, обретя в конце этого пути преданное служение Господу.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 8.44
Оригинал: বৃন্দাবন–দাস কৈল ‘চৈতন্য–মঙ্গল’ । তাহাতে চৈতন্য–লীলা বর্ণিল সকল ॥ ৪৪ ॥
Транскрипция: вр̣нда̄вана-да̄са каила ‘чаитанйа-ман̇гала’ та̄ха̄те чаитанйа-лӣла̄ варн̣ила сакала
Синонимы: вр̣нда̄вана-да̄са — Шрила Вриндаван дас Тхакур; каила — написал; чаитанйа-ман̇гала — (книгу под названием) «Чайтанья-мангала»; та̄ха̄те — в той (книге); чаитанйа-лӣла̄ — игры Господа Чайтаньи; варн̣ила — описал; сакала — все.
Перевод: Шрила Вриндаван дас Тхакур написал «Шри Чайтанья-мангалу» и в ней подробно описал лилы Господа Чайтаньи.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 8.45
Оригинал: সূত্র করি’ সব লীলা করিল গ্রন্থন । পাছে বিস্তারিয়া তাহার কৈল বিবরণ ॥ ৪৫ ॥
Транскрипция: сӯтра кари’ саба лӣла̄ карила грантхана па̄чхе виста̄рийа̄ та̄ха̄ра каила виваран̣а
Синонимы: сӯтра-кари’ — сделав краткий обзор; саба — всех; лӣла̄ — игр; карила-грантхана — написал книгу; па̄чхе — позже; виста̄рийа̄ — расширив; та̄ха̄ра — их; каила-виваран̣а — изложил.
Перевод: Сначала он кратко описал игры Господа, а потом изложил их подробно.
>