Текст 33
Оригинал:
ওরে মূঢ় লোক, শুন চৈতন্যমঙ্গল ।
চৈতন্য–মহিমা যাতে জানিবে সকল ॥ ৩৩ ॥
চৈতন্য–মহিমা যাতে জানিবে সকল ॥ ৩৩ ॥
Транскрипция:
оре мӯд̣ха лока, ш́уна чаитанйа-ман̇гала
чаитанйа-махима̄ йа̄те джа̄нибе сакала
чаитанйа-махима̄ йа̄те джа̄нибе сакала
Синонимы:
оре — о вы; мӯд̣ха — неразумные; лока — люди; ш́уна — послушайте; чаитанйа — (книгу) «Чайтанья мангала»; чаитанйа — Господа Чайтаньи; махима̄ — величие; йа̄те — по которой; джа̄нибе — узнаете; сакала — все.
Перевод:
О глупцы, прочтите «Шри Чайтанья-мангалу»! Прочитав эту книгу, вы сможете понять все величие Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
«Шри Чайтанья-бхагавата» Шрилы Вриндавана даса Тхакура изначально была озаглавлена «Шри Чайтанья-мангала», но позднее, когда Шрила Лочана дас Тхакур написал книгу с тем же названием, Шрила Вриндаван дас Тхакур сменил название своей книги, и в наше время она известна под именем «Шри Чайтанья-бхагавата». В этой книге очень подробно описана жизнь Шри Чайтаньи Махапрабху, и Кришнадас Кавираджа Госвами уже предупредил нас, что в своем произведении он опишет только то, о чем не упоминает Вриндаван дас Тхакур. Такое отношение к «Шри Чайтанья-бхагавате» показывает, что Кришнадас Кавираджа Госвами признавал принцип ученической преемственности. Автор духовных произведений никогда не станет пытаться в чем-то превзойти предыдущих ачарьев.
Следующие материалы: