Текст 89-90

স্বেদ, কম্প, রোমাঞ্চাশ্রু, গদ্‌গদ, বৈবর্ণ্য ।
উন্মাদ, বিষাদ, ধৈর্য, গর্ব, হর্ষ, দৈন্য ॥ ৮৯ ॥
এত ভাবে প্রেমা ভক্তগণেরে নাচায় ।
কৃষ্ণের আনন্দামৃতসাগরে ভাসায় ॥ ৯০ ॥
сведа, кампа, рома̄н̃ча̄ш́ру, гадгада, ваиварн̣йа
унма̄да, виша̄да, дхаирйа, гарва, харша, даинйа

эта бха̄ве према̄ бхактаган̣ере на̄ча̄йа
кр̣шн̣ера а̄нанда̄мр̣та-са̄гаре бха̄са̄йа
сведа — испарина; кампа — дрожь; рома̄н̃ча — гусиная кожа; аш́ру — слезы; гадгада — дрожь в голосе; ваиварн̣йа — изменение цвета кожи; унма̄да — безумие; виша̄да — скорбь; дхаирйа — терпение; гарва — гордость; харша — радость; даинйа — смирение; эта — в таком; бха̄ве — экстазе; према̄ — любовь к Богу; бхакта — преданных; на̄ча̄йа — заставляет танцевать; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; а̄нанда — трансцендентного блаженства; амр̣та — нектара; са̄гаре — в океане; бха̄са̄йа — заставляет плавать.

Перевод:

„Испарина, дрожь, поднявшиеся на теле волоски, слезы, срывающийся голос, бледность, безумие, грусть, терпение, гордость, веселье и смирение — таковы самопроизвольные проявления экстатической любви к Богу, которая заставляет преданного пускаться в пляс и погружаться в океан духовного блаженства, когда он произносит мантру Харе Кришна“.

Комментарий:

Шрила Джива Госвами в своем трактате «Прити-сандарбха» (66) так описывает эту ступень любви к Богу: бхагават-прӣти-рӯпа̄ вр̣ттир ма̄йа̄ди-майӣ на бхавати. ким̇ тархи, сварӯпа-ш́актй-а̄нанда-рӯпа̄, йад-а̄нанда-пара̄дхӣнах̣ ш́рӣ-бхагава̄н апӣти. Кроме того, в шестьдесят девятом разделе он дает дальнейшее разъяснение: тад эвам̇ прӣтер лакшан̣ам̇ читта-дравас тасйа ча рома-харша̄дикам. катхан̃чидж джа̄те ’пи читта-драве рома-харша̄дике ва̄ на чед а̄ш́айа-ш́уддхис тада̄пи на бхактех̣ самйаг-а̄вирбха̄ва ити джн̃апитам. а̄ш́айа-ш́уддхир на̄ма ча̄нйа-та̄тпарйа-паритйа̄гах̣ прӣти-та̄тпарйам̇ ча. ата эва̄нимитта̄ сва̄бха̄викӣ чети тад виш́ешан̣ам. Трансцендентная любовь к Богу неподвластна материальной энергии, ибо представляет собой духовное блаженство, энергию наслаждения Верховной Личности Бога. Поскольку Верховный Господь Сам всегда пребывает в духовном блаженстве, тот, кто, обладая любовью к Богу, соприкасается с этим блаженством, сразу чувствует, как сердце его тает, и это проявляется в дрожи, слезах и прочем. Бывает, что у человека сердце тает и на теле его видны признаки этого трансцендентного состояния, но сам он порой ведет себя неподобающим образом. Это говорит о том, что он еще не достиг совершенства в преданном служении. Иными словами, если преданный танцует и плачет в блаженстве, а потом возвращается к материальной деятельности, значит, он еще не достиг совершенства в преданном служении, которое называют ашая-шуддхи, совершенством бытия. Тот, кто достиг такого совершенства, полностью отрешен от материальных наслаждений и погружен в трансцендентную любовь к Богу. Поэтому признаки экстаза ашая-шуддхи могут проявиться только у преданного, чье служение не обусловлено материальными побуждениями и в основе своей духовно. Именно такое описание трансцендентной любви к Богу дается в «Шримад-Бхагаватам»:
са ваи пум̇са̄м̇ паро дхармо
йато бхактир адхокшадже
ахаитукй апратихата̄
йайа̄тма̄ супрасӣдати
«Лучшей из религий является та, что дарит своим последователям блаженство экстатической любви к Богу, свободной от корысти и не знающей материальных препятствий, ибо только такая религия может удовлетворить душу».
Следующие материалы:

Текст 91

ভাল হৈল, পাইলে তুমি পরমপুরুষার্থ ।
তোমার প্রেমেতে আমি হৈলাঙ কৃতার্থ ॥ ৯১ ॥
бха̄ла хаила, па̄иле туми парама-пуруша̄ртха
тома̄ра премете а̄ми хаила̄н̇ кр̣та̄ртха
бха̄ла — да будет благо; па̄иле — обрел; туми — Ты; парама — высочайшую цель жизни; тома̄ра — Твоей; премете — развитием любви к Богу; а̄ми — я; хаила̄н̇ — стал; кр̣та — обязанным.

Перевод:

„Это прекрасно, дитя мое, что Ты достиг высшей цели жизни — обрел любовь к Богу. Своей удачей Ты доставил мне великую радость, и потому я очень Тебе обязан“.

Комментарий:

Как сказано в богооткровенных писаниях, миссия духовного учителя может считаться исполненной, если он хотя бы одну душу привел на уровень чистого преданного служения. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур часто говорил: «Если бы вместо всей этой собственности, храмов и матхов мне удалось хотя бы одного человека сделать чистым преданным, я считал бы, что моя миссия исполнена». Постичь науку сознания Кришны очень непросто, не говоря уже о том, чтобы развить любовь к Богу. Поэтому, если по милости Господа Чайтаньи и духовного учителя ученик достигает уровня чистого преданного служения, духовный учитель необычайно радуется этому. Гуру радуется не деньгам, которые приносит ему ученик, а его усердию в следовании всем правилам и его успеху в духовной жизни. Это доставляет духовному учителю такую большую радость, что он чувствует себя в долгу перед достигшим зрелости учеником.

Текст 92

নাচ, গাও, ভক্তসঙ্গে কর সংকীর্তন ।
কৃষ্ণনাম উপদেশি’ তার’ সর্বজন ॥ ৯২ ॥
на̄ча, га̄о, бхакта-сан̇ге кара сан̇кӣртана
кр̣шн̣а-на̄ма упадеш́и’ та̄ра’ сарва-джана
на̄ча — танцуй; га̄о — пой; бхакта — в обществе преданных; кара — совершай; сан̇кӣртана — пение святого имени вместе с другими; кр̣шн̣а — святое имя Кришны; упадеш́и’ — проповедуя; та̄ра’ — освободи; сарва — все падшие души.

Перевод:

„Дорогое дитя, продолжай танцевать и петь, занимаясь санкиртаной в обществе преданных. Кроме того, иди и проповедуй ценность повторения кришна-намы — так Ты принесешь освобождение всем падшим душам“.

Комментарий:

Духовный учитель хочет, чтобы его ученики не только пели, танцевали и следовали предписаниям, но и проповедовали движение санкиртаны, давая другим возможность обрести освобождение. Ведь в основе движения сознания Кришны лежит принцип: самому достичь совершенства в преданном служении и проповедовать это учение на благо другим. Есть две категории чистых преданных: гоштхьянанди и бхаджанананди. Бхаджанананди сосредоточен только на своем преданном служении Господу, а гоштхьянанди, не довольствуясь собственным совершенством, стремится и другим дать возможность обрести святое имя Господа и развиваться в духовной жизни. Выдающимся примером такого преданного является Махараджа Прахлада. Когда Господь Нрисимхадева готов был даровать ему любое благословение, Прахлада сказал:
наиводвидже пара дуратйайа-ваитаран̣йа̄с
твад-вӣрйа-га̄йана-маха̄мр̣та-магна-читтах̣
ш́оче тато вимукха-четаса индрийа̄ртха-
ма̄йа̄-сукха̄йа бхарам удвахато вимӯд̣ха̄н
«Дорогой Господь, у меня все хорошо, и мне не нужно от Тебя никаких благословений; я счастлив тем, что повторяю Твое святое имя. Этого мне вполне достаточно, ибо, стоит мне лишь произнести Твое имя, как я погружаюсь в океан духовного блаженства. Но я скорблю о тех, кто лишен любви к Тебе. Они гибнут, погрязнув в мирских делах из-за стремления к преходящим материальным удовольствиям. Они впустую растрачивают свою жизнь, ибо день и ночь трудятся ради чувственных наслаждений и не хотят обрести любовь к Богу. Я скорблю о них и стараюсь найти способы освободить их от оков майи» (Бхаг., 7.9.43).
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур дает следующее пояснение в «Анубхашье»: «Человек, который своим искренним служением привлек внимание духовного учителя, любит танцевать и петь с преданными, находящимися на одном с ним уровне сознания Кришны. Духовный учитель наделяет такого преданного способностью и полномочиями освобождать падшие души по всему миру. Те же, кто еще не достиг зрелости, предпочитают повторять мантру Харе Кришна в уединенном месте». По мнению Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, подобная практика представляет собой своего рода обман, ибо тот, кто делает так, скорее всего, просто подражает таким возвышенным преданным, как Харидас Тхакур. Этого не следует делать. Все должны стараться проповедовать учение Шри Чайтаньи Махапрабху по всему миру, чтобы достичь успеха в духовной жизни. Тот, кто не очень искушен в проповеди, может повторять святое имя в уединении, избегая дурного общества, но духовно зрелым преданным не следует бояться проповедовать и встречаться с людьми, которые не заняты преданным служением. Преданный дарит этим людям свое общество и не подвергается их дурному влиянию. Так, благодаря чистым преданным, даже те, кто лишен любви к Богу, получают возможность когда-нибудь стать преданными Господа. В этой связи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур советует подумать над стихом из «Шримад-Бхагаватам», который начинается со слов наитат сама̄чаредж джа̄ту манаса̄пи хй анӣш́варах̣ (10.33.30), а также над стихом из «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.255):
ана̄сактасйа вишайа̄н
йатха̄рхам упайун̃джатах̣
нирбандхах̣ кр̣шн̣а-самбандхе
йуктам̇ ваира̄гйам учйате
Не следует подражать великим. Нужно отказаться от стремления к удовлетворению чувств и принимать все, что помогает служить Кришне.