Текст 46
Оригинал:
তপন–মিশ্রের ঘরে ভিক্ষা–নির্বাহণ ।
সন্ন্যাসীর সঙ্গে নাহি মানে নিমন্ত্রণ ॥ ৪৬ ॥
সন্ন্যাসীর সঙ্গে নাহি মানে নিমন্ত্রণ ॥ ৪৬ ॥
Транскрипция:
тапана-миш́рера гхаре бхикша̄-нирва̄хан̣а
саннйа̄сӣра сан̇ге на̄хи ма̄не нимантран̣а
саннйа̄сӣра сан̇ге на̄хи ма̄не нимантран̣а
Синонимы:
тапана — Тапаны Мишры; гхаре — в доме; бхикша̄ — прием пищи; нирва̄хан̣а — регулярно совершающий; саннйа̄сӣра — других санньяси майявади; на̄хи — не; ма̄не — принимает; нимантран̣а — приглашение.
Перевод:
Господь Чайтанья намеренно принимал пищу только в доме Тапаны Мишры. Он не знался с другими санньяси и не принимал их приглашений.
Комментарий:
Своим поведением Господь Чайтанья ясно показал: санньяси-вайшнав не должен принимать приглашения от санньяси-майявади и не должен тесно общаться с ними.
Следующие материалы:
Текст 47
Оригинал:
সনাতন গোসাঞি আসি’ তাঁহাই মিলিলা ।
তাঁর শিক্ষা লাগি’ প্রভু দু–মাস রহিলা ॥ ৪৭ ॥
তাঁর শিক্ষা লাগি’ প্রভু দু–মাস রহিলা ॥ ৪৭ ॥
Транскрипция:
сана̄тана госа̄н̃и а̄си’ та̄н̇ха̄и милила̄
та̄н̇ра ш́икша̄ ла̄ги’ прабху ду-ма̄са рахила̄
та̄н̇ра ш́икша̄ ла̄ги’ прабху ду-ма̄са рахила̄
Синонимы:
сана̄тана — по имени Санатана; госа̄н̃и — великий преданный; а̄си’ — придя; та̄н̇ха̄и — туда; милила̄ — встретился (с Ним); та̄н̇ра — Его; ш́икша̄ — наставлений; ла̄ги’ — ради; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; ду — два месяца; рахила̄ — оставался (там).
Перевод:
Санатана Госвами, придя из Бенгалии, встретился с Господом Чайтаньей в доме Тапаны Мишры, где Господь пробыл еще два месяца, чтобы дать Санатане наставления в науке преданного служения.
Комментарий:
Господь Чайтанья обучал Санатану Госвами науке, которая передается по цепи духовных учителей. Санатана Госвами хорошо знал санскрит и другие языки, но описать поведение вайшнавов он смог только после того, как услышал наставления Господа Чайтаньи Махапрабху. Его знаменитая книга «Хари-бхакти-виласа», содержащая указания для тех, кто намерен стать вайшнавом, написана в строгом соответствии с наставлениями Шри Чайтаньи Махапрабху. В «Хари-бхакти-виласе» Шри Санатана Госвами ясно говорит, что человек, должным образом получивший посвящение у истинного духовного учителя, немедленно становится брахманом. В связи с этим он пишет:
йатха̄ ка̄н̃чаната̄м̇ йа̄ти ка̄м̇сйам̇ раса-видха̄натах̣
татха̄ дӣкша̄-видха̄нена двиджатвам̇ джа̄йате нр̣н̣а̄м
татха̄ дӣкша̄-видха̄нена двиджатвам̇ джа̄йате нр̣н̣а̄м
«Как колокольная бронза при добавлении ртути превращается у алхимика в золото, так и человек, прошедший подготовку у истинного духовного учителя и получивший от него посвящение, тут же становится брахманом». Иногда потомственные брахманы оспаривают эту истину, но у них нет веских аргументов в пользу своей точки зрения. По милости Кришны и Его преданного жизнь человека может полностью измениться. Это подтверждают слова из «Шримад-Бхагаватам»: джаха̄ти бандхам и ш́удхйанти. Джаха̄ти бандхам означает, что живое существо обусловлено телом определенного типа. Это тело, несомненно, представляет собой препятствие, но тот, кто общается с чистым преданным и строго следует его наставлениям, может, получив у него посвящение, преодолеть это препятствие и стать настоящим брахманом. Шрила Джива Госвами утверждает, что обычный человек может стать брахманом, если будет общаться с чистым преданным. Прабхавишн̣аве намах̣: Господь Вишну необычайно могуществен, поэтому Он может сделать все, что пожелает. Господу Вишну совсем не трудно избавить от обусловленности того, кто следует наставлениям Его чистого преданного.
Текст 48
Оригинал:
তাঁরে শিখাইলা সব বৈষ্ণবের ধর্ম ।
ভাগবত–আদি শাস্ত্রের যত গূঢ় মর্ম ॥ ৪৮ ॥
ভাগবত–আদি শাস্ত্রের যত গূঢ় মর্ম ॥ ৪৮ ॥
Транскрипция:
та̄н̇ре ш́икха̄ила̄ саба ваишн̣авера дхарма
бха̄гавата-а̄ди ш́а̄стрера йата гӯд̣ха марма
бха̄гавата-а̄ди ш́а̄стрера йата гӯд̣ха марма
Синонимы:
та̄н̇ре — ему (Санатане Госвами); ш́икха̄ила̄ — преподал; саба — все; ваишн̣авера — преданных; дхарма — регулярные действия; бха̄гавата — «Шримад Бхагаватам»; а̄ди — и других; ш́а̄стрера — писаний; йата — весь; гӯд̣ха — сокровенный; марма — смысл.
Перевод:
На основе таких писаний, как «Шримад-Бхагаватам», где содержатся сокровенные наставления, Шри Чайтанья Махапрабху обучал Санатану Госвами тому, как должен вести себя преданный.
Комментарий:
В системе парампары любые наставления, полученные от истинного духовного учителя должны быть основаны на ведических писаниях. Тот, кто стоит в цепи духовных учителей, не может придумывать собственные правила поведения. Есть много так называемых вайшнавских школ, берущих начало от Чайтаньи Махапрабху, которые не придерживаются шастр и потому считаются апасампрадаями — сектами, отклонившимися от истинной сампрадаи. Вот названия некоторых из них: аула, баула, картабхаджа, неда, даравеша, шани сахаджия, сакхибхеки, смарта, джата-гошани, ативади, чудадхари и гауранга-нагари. Чтобы строго следовать подлинной традиции, идущей от Господа Чайтаньи, нужно держаться в стороне от этих апасампрадай.
Если человек не обучается у истинного духовного учителя, он не сможет понять ведические писания. Наставляя Арджуну, Господь Кришна подчеркнул, что Арджуна постиг сокровенный смысл «Бхагавад-гиты» только потому, что был Его преданным и близким другом. Из этого следует, что человек, стремящийся постичь глубинный смысл богооткровенных писаний, должен обратиться к истинному духовному учителю, слушать его с большим смирением и служить ему. Тогда человеку откроется смысл писаний. В Ведах (Шветашватара-упанишад, 6.23) сказано:
йасйа деве пара̄ бхактир йатха̄ деве татха̄ гурау
йасйаите катхита̄ хй артха̄ прака̄ш́анте маха̄тманах̣
йасйаите катхита̄ хй артха̄ прака̄ш́анте маха̄тманах̣
«Подлинный смысл писаний открывается тому, кто твердо верит в Верховную Личность Бога и в духовного учителя». Шрила Нароттама дас Тхакур дает такой совет: са̄дху-ш́а̄стра-гуру-ва̄кйа, хр̣дайе карийа̄ аикйа. Смысл этих слов в том, что необходимо следовать наставлениям садху, богооткровенных писаний и духовного учителя, чтобы понять истинный смысл духовной жизни. Ни садху (святой человек или вайшнав), ни истинный духовный учитель не станут говорить того, чего нет в писаниях. Таким образом, утверждения писаний, а также наставления истинного духовного учителя и святых всегда согласуются друг с другом. Каждый человек в своей деятельности должен руководствоваться этими тремя важными источниками знания.