Текст 35

সন্ন্যাস করিয়া প্রভু কৈলা আকর্ষণ ।
যতেক পালাঞাছিল তার্কিকাদিগণ ॥ ৩৫ ॥
саннйа̄са карийа̄ прабху каила̄ а̄каршан̣а
йатека па̄ла̄н̃а̄чхила та̄ркика̄диган̣а
саннйа̄са — уклад жизни санньяси; прабху — Господь; каила̄ — привлек; йатека — всех; па̄ла̄н̇а̄чхила — убежавших; та̄ркика — всех, начиная с логиков.

Перевод:

Приняв санньясу, Шри Чайтанья Махапрабху привлек внимание логиков и всех остальных, кто избегал Его.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 36

পড়ুয়া, পাষণ্ডী, কর্মী, নিন্দকাদি যত ।
তারা আসি’ প্রভু–পায় হয় অবনত ॥ ৩৬ ॥
пад̣уйа̄, па̄шан̣д̣ӣ, кармӣ, ниндака̄ди йата
та̄ра̄ а̄си’ прабху-па̄йа хайа аваната
пад̣уйа̄ — учащиеся; па̄шан̣д̣ӣ — материалисты; кармӣ — те, кто заняты кармической деятельностью; ниндака — критики; йата — все; та̄ра̄ — они; а̄си’ — придя; прабху — Господа; па̄йа — лотосным стопам; хайа — становятся; аваната — предавшимися.

Перевод:

Так студенты, безбожники, карми и хулители пришли к Господу, чтобы укрыться в сени Его лотосных стоп.

Комментарий:

[]

Текст 37

অপরাধ ক্ষমাইল, ডুবিল প্রেমজলে ।
কেবা এড়াইবে প্রভুর প্রেম–মহাজালে ॥ ৩৭ ॥
апара̄дха кшама̄ила, д̣убила према-джале
кеба̄ эд̣а̄ибе прабхура према-маха̄джа̄ле
апара̄дха — оскорбление; кшама̄ила — простил; д̣убила — погрузил; према — в океан любви к Богу; кеба̄ — кто еще; эд̣а̄ибе — избежит; прабхура — Господа; према — любовной; маха̄ — сети.

Перевод:

Господь Чайтанья простил их всех, и они погрузились в океан преданного служения, ибо никто не в силах вырваться из чудотворных сетей любви, которые расставил Шри Чайтанья Махапрабху.

Комментарий:

Шри Чайтанья Махапрабху — идеальный ачарья. Ачарья — это совершенный учитель, которому известен смысл богооткровенных писаний; он во всем следует наставлениям шастр и учит этому своих учеников. Как идеальный ачарья, Шри Чайтанья Махапрабху искал способы привлечь к Своему движению всех атеистов и материалистов. У каждого ачарьи есть свои методы проповеди, которые позволяют ему привести людей к сознанию Кришны. Методы одного ачарьи могут отличаться от методов другого, однако конечная цель остается той же. Шрила Рупа Госвами дает такое наставление:
тасмат кенапй упайена манах̣ кр̣шн̣е нивеш́айет
сарве видхи-нишедха̄ сйур этайор эва кин̇кара̄х̣
Ачарья должен найти способы приводить людей к сознанию Кришны. Сначала люди должны осознать Кришну, после чего можно постепенно вводить необходимые правила и ограничения. В нашем Движении сознания Кришны мы следуем примеру Шри Чайтаньи Махапрабху. Например, западные юноши и девушки привыкли свободно общаться друг с другом, поэтому, чтобы привести их к сознанию Кришны, нужно учитывать их обычаи и привычки. Ачарья обязан найти способ привести людей к преданному служению. Поэтому, несмотря на то что я санньяси, я иногда сам провожу свадебные обряды для моих учеников, хотя за всю историю санньясы ни один санньяси этого не делал.