Текст 31-32

তাহা দেখি' মহাপ্রভু করেন চিন্তন ।
জগৎ ডুবাইতে আমি করিলুঁ যতন ॥ ৩১ ॥
কেহ কেহ এড়াইল, প্রতিজ্ঞা হইল ভঙ্গ ।
তা–সবা ডুবাইতে পাতিব কিছু রঙ্গ ॥ ৩২ ॥
та̄ха̄ декхи’ маха̄прабху карена чинтана
джагат д̣ува̄ите а̄ми карилун̇ йатана

кеха кеха эд̣а̄ила, пратиджн̃а̄ ха-ила бхан̇га
та̄-саба̄ д̣ува̄ите па̄тиба кичху ран̇га
та̄ха̄ — наблюдая это; маха̄прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; карена — размышляет; джагат — весь мир; д̣ува̄ите — затопить; а̄ми — Я; карилун̇ — делал; йатана — попытки; кеха — некоторые; эд̣а̄ила — избежали; пратиджн̃а̄ — обещание; ха — было; бхан̇га — нарушено; та̄ — всех их; д̣ува̄ите — погрузить; па̄тиба — придумаю; кичху — какую нибудь; ран̇га — уловку.

Перевод:

Видя, как майявади и другие стараются спастись от этого наводнения, Господь Чайтанья подумал: «Я хотел, чтобы поток любви к Богу поглотил всех, но кое-кому еще удается его избежать. Что ж, тогда Я прибегну к хитрости и увлеку в этот поток каждого».

Комментарий:

Это очень важный момент. Господь Чайтанья Махапрабху хотел найти способ привлечь майявади и других людей, которые не проявляли интереса к движению сознания Кришны. Так поступает любой истинный ачарья. Ачарья приходит в материальный мир, чтобы служить Господу, и в этом служении он не может ограничиваться стереотипами, потому что главная его задача — найти наиболее действенный способ распространить сознание Кришны. Некоторые завистники осуждают Движение сознания Кришны за то, что оно вовлекает в проповедь любви к Богу и юношей, и девушек. Не зная, насколько молодежь Европы и Америки привыкла к ничем не ограниченному общению, эти глупцы и невежды порицают юношей и девушек из Движения сознания Кришны за их совместную деятельность. Этим недалеким людям следует иметь в виду, что резко изменить обычаи общества невозможно. Однако, поскольку девушки наравне с юношами обучаются искусству проповеди, это уже не обычные девушки, а проповедники сознания Кришны, ни в чем не уступающие их духовным братьям. Так что занимать и юношей, и девушек всецело духовной деятельностью — это сознательная тактика, помогающая как можно шире распространить Движение сознания Кришны. Завистливым глупцам, которые возмущаются по поводу совместной деятельности таких юношей и девушек, остается лишь довольствоваться собственной глупостью, ибо они не способны находить новые пути распространения сознания Кришны, используя для этого подходящие средства. Их стереотипные методы никогда не помогут распространить сознание Кришны. А все, что по милости Господа Чайтаньи Махапрабху делаем мы, следует признать правильным, ибо Сам Господь Чайтанья тоже искал новые способы заинтересовать тех, кто избегал сознания Кришны.
Следующие материалы:

Текст 33

এত বলি’ মনে কিছু করিয়া বিচার ।
সন্ন্যাস–আশ্রম প্রভু কৈলা অঙ্গীকার ॥ ৩৩ ॥
эта бали’ мане кичху карийа̄ вича̄ра
саннйа̄са-а̄ш́рама прабху каила̄ ан̇гӣка̄ра
эта — сказав это; мане — в уме; кичху — о чем то; карийа̄ — поразмыслил; саннйа̄са — отречение от мира; прабху — Господь; каила̄ — принял.

Перевод:

Тщательно все обдумав, Господь принял санньясу.

Комментарий:

Господу Шри Чайтанье Махапрабху не было необходимости принимать санньясу, поскольку Он — Сам Бог и полностью свободен от каких-либо телесных отождествлений. Шри Чайтанья Махапрабху не отождествлял Себя ни с одной из восьми групп людей: Он не считал Себя брахманом, кшатрием, ваишьей, шудрой, брахмачари, грихастхой, ванапрастхой или санньяси. Он сознавал Себя Высшим Духом. Подобно Шри Чайтанье Махапрабху, чистый преданный тоже никогда не отождествляет свое «Я» с каким-либо сословием или духовным укладом жизни, ибо такой преданный выше всех социальных условностей. Тем не менее Господь Чайтанья решил принять санньясу, чтобы люди, выражая Ему почтение, получали от этого благо. Ему не было нужды принимать санньясу, но Он поступил так ради тех, кто мог посчитать Его обычным человеком. Главной целью этого поступка было даровать освобождение санньяси-майявади, о чем будет поведано в этой главе.
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур так объясняет термин майявади: «Верховная Личность Бога выше любых телесных отождествлений. Майявади — это тот, кто считает тело Верховной Личности Бога, Кришны, творением майи и так же воспринимает обитель Господа и ведущий к Господу путь преданного служения. Все атрибуты преданного служения майявади тоже считает майей». Майя означает материальное существование с неизбежными последствиями кармической деятельности. Майявади относят к такой деятельности и преданное служение. По их мнению, бхагаваты (преданные) достигают истинной свободы, только когда очищаются через философские размышления. Тех, кто выдумывает подобные теории преданного служения, называют кутаркиками (лжелогиками), а тех, кто считает преданное служение кармической деятельностью, — карма-ништхами. Людей, которые осуждают преданное служение, называют ниндаками (богохульниками). Безбожников, считающих преданное служение чем-то материальным, называют пашанди, а знатоков священных писаний с такими же взглядами — адхама-падуями.
Кутаркики, ниндаки, пашанди и адхама-падуи избегали блага, даруемого миссией Шри Чайтаньи Махапрабху, и не спешили обрести любовь к Богу. Тогда Господь Чайтанья из сострадания к ним решил принять санньясу, чтобы эти люди стали относиться к Нему с почтением. В Индии и по сей день почитают санньяси. Само одеяние санньяси вызывает у индийцев чувство уважения. Поэтому, чтобы как можно шире распространить учение о преданности Богу, Шри Чайтанья Махапрабху принял санньясу. Никаких других причин вступать в четвертый уклад жизни у Него не было.

Текст 34

চব্বিশ বৎসর ছিলা গৃহস্থ–আশ্রমে ।
পঞ্চবিংশতি বর্ষে কৈল যতিধর্মে ॥ ৩৪ ॥
чаббиш́а ватсара чхила̄ гр̣хастха-а̄ш́раме
пан̃ча-вим̇ш́ати варше каила йати-дхарме
чаббиш́а — двадцать четыре; ватсара — года; чхила̄ — оставался; гр̣хастха — семейного человека; а̄ш́раме — в положении; пан̃ча — пятом; вим̇ш́ати — в двадцать; варше — году; каила — принял; йати — уклад жизни санньяси..

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху жил семейной жизнью до двадцати четырех лет. Ему еще не исполнилось двадцати пяти, когда Он принял санньясу.

Комментарий:

Существуют четыре уклада духовной жизни: брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса, — и в каждом из них есть четыре ступени. В брахмачарья-ашраме это савитрья, праджапатья, брахма и брихат, а в грихастха-ашрамеварта (имеющие профессию), санчая (накапливающие богатство), шалина (те, кто ни у кого ничего не просит) и шилончана (сборщики остатков зерна). В ванапрастха-ашраме существует деление на ступени ваикханаса, валакхилья, аудумбара и пхенапа, а у санньяси — на уровни кутичака, бахудака, хамса и нишкрия. Есть также две разновидности санньяси: дхиры и нароттамы, как об этом сказано в «Шримад-Бхагаватам» (1.13.26 – 27). В конце января 1432 года эры шакабда (1510 г. по христианскому календарю) Шри Чайтанья Махапрабху принял санньясу от Кешавы Бхарати из Шанкара-сампрадаи.