Текст 28

যত যত প্রেমবৃষ্টি করে পঞ্চজনে ।
তত তত বাঢ়ে জল, ব্যাপে ত্রিভুবনে ॥ ২৮ ॥
йата йата према-вр̣шт̣и каре пан̃ча-джане
тата тата ба̄д̣хе джала, вйа̄пе три-бхуване
йата — сколько; йата — сколько; према — потоков любви к Богу; каре — создают; пан̃ча — пять членов Панча таттвы; тата — настолько; ба̄д̣хе — увеличивается; джала — воды; вйа̄пе — разливаются; три — по всем трем мирам.

Перевод:

Чем сильнее идет дождь любви к Богу, проливаемый Панча-таттвой, тем сильнее становится наводнение, и постепенно оно затопляет весь мир.

Комментарий:

Движение сознания Кришны свободно от стереотипов и косности. Оно будет шириться по всему миру, невзирая на препятствия, чинимые глупцами и невеждами, которые заявляют, будто европейские и американские млеччхи не могут стать брахманами и санньяси. Этот стих подтверждает, что движение, основанное Господом Чайтаньей, будет расширяться, пока не затопит сознанием Кришны весь мир.
Следующие материалы:

Текст 29-30

মায়াবাদী, কর্মনিষ্ঠ, কুতার্কিকগন ।
নিন্দক, পাষণ্ডী, যত পড়ুয়া অধম ॥ ২৯ ॥
সেই সব মহাদক্ষ ধাঞা পলাইল ।
সেই বন্যা তা–সবারে ছুঁইতে নারিল ॥ ৩০ ॥
ма̄йа̄ва̄дӣ, карма-ништ̣ха кута̄ркика-ган̣а
ниндака, па̄шан̣д̣ӣ, йата пад̣уйа̄ адхама

сеи саба маха̄дакша дха̄н̃а̄ пала̄ила
сеи ванйа̄ та̄-саба̄ре чхун̇ите на̄рила
ма̄йа̄ва̄дӣ — философы имперсоналисты; карма — идущие путем кармической деятельности; кута̄ркика — лжелогики; ниндака — хулители; па̄шан̣д̣ӣ — непреданные; йата — все; пад̣уйа̄ — учащиеся; адхама — низкие люди; сеи — все они; маха̄ — весьма искушенные; дха̄н̃а̄ — убежав; пала̄ила — удалились; сеи — те воды потопа; та̄ — их всех; чхун̇ите — коснуться; на̄рила — не смогли.

Перевод:

Но имперсоналисты, карми, лжелогики, богохульники, безбожники и самые недостойные из тех, кто изучает священные писания, научились уклоняться от движения сознания Кришны, поэтому наводнение сознания Кришны не может их коснуться.

Комментарий:

Подобно философам-майявади прошлого, каким был Пракашананда Сарасвати из Бенареса, современные имперсоналисты тоже не проявляют интереса к основанному Господом Чайтаньей Движению сознания Кришны. Не зная ценности этого материального мира, они считают его иллюзорным и не понимают, что его можно использовать, как это делает Движение сознания Кришны. Они настолько поглощены размышлениями о безличном, что у них не возникает даже тени сомнения в том, что духовное разнообразие имеет материальную природу. Поскольку они замкнулись в рамках своего ложного понимания брахмаджьоти и не ведают ничего другого, им не под силу понять, что Кришна, Верховная Личность Бога, духовен и потому не подвержен влиянию материальной иллюзии. Всякий раз, когда Кришна приходит на землю — в Своем изначальном образе или в образе преданного, — философы-майявади принимают Его за обычного человека. Это осуждается в «Бхагавад-гите» (9.11):
аваджа̄нанти ма̄м̇ мӯд̣ха̄
ма̄нушӣм̇ танум а̄ш́ритам
парам̇ бха̄вам аджа̄нанто
мама бхӯта-махеш́варам
“Fools deride Me when I descend in the human form. They do not know My transcendental nature as the Supreme Lord of all that be.”
«Глупцы смеются надо Мной, когда Я прихожу в материальный мир в облике человека. Им неведома Моя духовная природа верховного повелителя всего сущего». Есть и другие бессовестные люди, которые выдают себя за воплощение Господа и так обманывают доверчивую публику. Аватара Бога должна соответствовать описаниям, приведенным в шастрах, а также должна совершать необыкновенные деяния. Прежде чем принимать какого-нибудь негодяя за воплощение Господа, людям следует убедиться, способен ли он действовать как Верховная Личность Бога. Например, в «Бхагавад-гите» Господь Шри Кришна наставлял Арджуну, и тот не сомневался, что Кришна — Верховная Личность Бога, однако, чтобы убедить в этом нас, Арджуна попросил Господа явить Свою вселенскую форму и тем самым доказать, что Он действительно Верховный Господь. Самозванцев, которые выдают себя за Бога, следует подвергать именно такому испытанию. Чтобы не обмануться мистическим могуществом самозваных воплощений, их нужно проверять, обращаясь к шастрам. Шри Чайтанья Махапрабху описан в шастрах как воплощение Кришны, поэтому, если кто-то хочет подражать Господу Чайтанье и объявляет себя воплощением Бога, он должен найти в шастрах описание своего воплощения.

Текст 31-32

তাহা দেখি' মহাপ্রভু করেন চিন্তন ।
জগৎ ডুবাইতে আমি করিলুঁ যতন ॥ ৩১ ॥
কেহ কেহ এড়াইল, প্রতিজ্ঞা হইল ভঙ্গ ।
তা–সবা ডুবাইতে পাতিব কিছু রঙ্গ ॥ ৩২ ॥
та̄ха̄ декхи’ маха̄прабху карена чинтана
джагат д̣ува̄ите а̄ми карилун̇ йатана

кеха кеха эд̣а̄ила, пратиджн̃а̄ ха-ила бхан̇га
та̄-саба̄ д̣ува̄ите па̄тиба кичху ран̇га
та̄ха̄ — наблюдая это; маха̄прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; карена — размышляет; джагат — весь мир; д̣ува̄ите — затопить; а̄ми — Я; карилун̇ — делал; йатана — попытки; кеха — некоторые; эд̣а̄ила — избежали; пратиджн̃а̄ — обещание; ха — было; бхан̇га — нарушено; та̄ — всех их; д̣ува̄ите — погрузить; па̄тиба — придумаю; кичху — какую нибудь; ран̇га — уловку.

Перевод:

Видя, как майявади и другие стараются спастись от этого наводнения, Господь Чайтанья подумал: «Я хотел, чтобы поток любви к Богу поглотил всех, но кое-кому еще удается его избежать. Что ж, тогда Я прибегну к хитрости и увлеку в этот поток каждого».

Комментарий:

Это очень важный момент. Господь Чайтанья Махапрабху хотел найти способ привлечь майявади и других людей, которые не проявляли интереса к движению сознания Кришны. Так поступает любой истинный ачарья. Ачарья приходит в материальный мир, чтобы служить Господу, и в этом служении он не может ограничиваться стереотипами, потому что главная его задача — найти наиболее действенный способ распространить сознание Кришны. Некоторые завистники осуждают Движение сознания Кришны за то, что оно вовлекает в проповедь любви к Богу и юношей, и девушек. Не зная, насколько молодежь Европы и Америки привыкла к ничем не ограниченному общению, эти глупцы и невежды порицают юношей и девушек из Движения сознания Кришны за их совместную деятельность. Этим недалеким людям следует иметь в виду, что резко изменить обычаи общества невозможно. Однако, поскольку девушки наравне с юношами обучаются искусству проповеди, это уже не обычные девушки, а проповедники сознания Кришны, ни в чем не уступающие их духовным братьям. Так что занимать и юношей, и девушек всецело духовной деятельностью — это сознательная тактика, помогающая как можно шире распространить Движение сознания Кришны. Завистливым глупцам, которые возмущаются по поводу совместной деятельности таких юношей и девушек, остается лишь довольствоваться собственной глупостью, ибо они не способны находить новые пути распространения сознания Кришны, используя для этого подходящие средства. Их стереотипные методы никогда не помогут распространить сознание Кришны. А все, что по милости Господа Чайтаньи Махапрабху делаем мы, следует признать правильным, ибо Сам Господь Чайтанья тоже искал новые способы заинтересовать тех, кто избегал сознания Кришны.