Текст 25

উছলিল প্রেমবন্যা চৌদিকে বেড়ায় ।
স্ত্রী, বৃদ্ধ, বালক, যুবা, সবারে ডুবায় ॥ ২৫ ॥
учхалила према-ванйа̄ чаудике вед̣а̄йа
стрӣ, вр̣ддха, ба̄лака, йува̄, саба̄ре д̣ува̄йа
учхалила — поднялся; према — потоп любви к Богу; чаудике — со всех сторон; вед̣а̄йа — окружает; стрӣ — женщины; вр̣ддха — старики; ба̄лака — дети; йува̄ — молодежь; саба̄ре — все они; д̣ува̄йа — погружаются.

Перевод:

Поток любви к Богу разлился повсюду и поглотил всех: стариков, молодых, женщин и детей.

Комментарий:

Содержимое вскрытой сокровищницы любви к Богу могучим потоком затопляет всю землю. Обычно после сезона дождей в Шридхаме Майяпуре начинается большое наводнение. Это служит символом того, что место рождения Господа Чайтаньи станет источником наводнения любви к Богу, которое затопит мир и поможет всем: старикам, молодым, женщинам и детям. Движение сознания Кришны, основанное Шри Чайтаньей Махапрабху, настолько могущественно, что может охватить весь мир и привлечь всех людей, желающих обрести любовь к Богу.
Следующие материалы:

Текст 26

সজ্জন, দুর্জন, পঙ্গু, জড়, অন্ধগণ ।
প্রেমবন্যায় ডুবাইল জগতের জন ॥ ২৬ ॥
садж-джана, дур-джана, пан̇гу, джад̣а, андха-ган̣а
према-ванйа̄йа д̣ува̄ила джагатера джана
сат — честные люди; дур — мошенники; пан̇гу — хромые; джад̣а — немощные; андха — слепые; према — в потоп любви к Богу; д̣ува̄ила — погрузились; джагатера — мира; джана — люди.

Перевод:

Движение сознания Кришны затопит весь мир, и в водах этого потопа окажутся все: честные и мошенники, хромые, немощные и слепые.

Комментарий:

Здесь снова можно подчеркнуть, что, хотя завистливые негодяи протестуют против того, чтобы европейцам и американцам давали священный шнур или санньясу, на самом деле нет необходимости проводить различие между праведниками и грешниками, ибо это Движение духовно и никак не связано с телесной оболочкой из кожи и костей. Поскольку оно должным образом следует воле Панча-таттвы и строго придерживается регулирующих принципов, ему не страшны никакие внешние препятствия.

Текст 27

জগৎ ডুবিল, জীবের হৈল বীজ নাশ ।
তাহা দেখি’ পাঁচ জনের পরম উল্লাস ॥ ২৭ ॥
джагат д̣увила, джӣвера хаила бӣджа на̄ш́а
та̄ха̄ декхи’ па̄н̇ча джанера парама улла̄са
джагат — весь мир; д̣увила — погрузился; джӣвера — живых существ; хаила — стало; бӣджа — семя; на̄ш́а — уничтоженным; та̄ха̄ — тогда; декхи’ — увидев; па̄н̇ча — пяти; джанера — личностей; парама — высшее; улла̄са — счастье.

Перевод:

Когда пять членов Панча-таттвы увидели, что любовь к Богу затопила весь мир и уничтожила в живых существах семя материального наслаждения, они преисполнились безграничной радости.

Комментарий:

В этой связи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в «Анубхашье», что живые существа принадлежат к пограничной энергии Господа, и потому все они склонны сознавать Кришну, несмотря на скрытое в их сердцах семя чувственного наслаждения. Из этого семени на благоприятной почве материальной природы вырастает дерево материального рабства, которое приносит живому существу всевозможные плоды чувственных наслаждений. Мирским наслаждениям, однако, всегда сопутствуют три вида материальных страданий. Но когда по воле природы случается наводнение, семена в земле не дают всходов. И точно так же во время наводнения любви к Богу, которое постепенно охватывает весь мир, семена материальных наслаждений не могут взойти. Чем шире распространяется Движение сознание Кришны, тем слабее становится в людях желание удовлетворять свои чувства. Семя материального наслаждения само собой перестает давать всходы.
Милостью Господа Чайтаньи Движение сознания Кришны распространяется по всему миру, и его недоброжелателям, вместо того чтобы завидовать, следует радоваться этому успеху, испытывая, как сказано в данном стихе, величайшее счастье, парама улла̄са. Но, поскольку они принадлежат к категории каништха-адхикари, или пракрита-бхакт (материалистичных преданных, не обладающих достаточным духовным знанием), они завидуют Движению сознания Кришны и пытаются найти в нем недостатки. Тем не менее, как пишет Шримат Прабодхананда Сарасвати в своей «Чайтанья-чандрамрите», под влиянием движения сознания Кришны, основанного Господом Чайтаньей, материалисты перестают говорить о своих женах и детях; так называемые ученые мужи оставляют утомительное изучение ведической литературы; йоги прекращают усердные и ненужные занятия мистической йогой; аскеты забывают о своей аскезе, а санньяси утрачивают интерес к изучению философии санкхьи. Всех привлекает бхакти-йога Господа Чайтаньи и несравненный вкус сознания Кришны.