Текст 133
Оригинал:
এই মত প্রতিসূত্রে সহজার্থ ছাড়িয়া ।
গৌণার্থ ব্যাখ্যা করে কল্পনা করিয়া ॥ ১৩৩ ॥
গৌণার্থ ব্যাখ্যা করে কল্পনা করিয়া ॥ ১৩৩ ॥
Транскрипция:
эи мата пратисӯтре сахаджа̄ртха чха̄д̣ийа̄
гаун̣а̄ртха вйа̄кхйа̄ каре калпана̄ карийа̄
гаун̣а̄ртха вйа̄кхйа̄ каре калпана̄ карийа̄
Синонимы:
эи — таким образом; пратисӯтре — в каждой сутре или афоризме «Веданта сутры»; сахаджа — ясное, прямое значение; чха̄д̣ийа̄ — отбросив; гаун̣а — косвенное значение; вйа̄кхйа̄ — объяснение; каре — дает; калпана̄ — измыслив.
Перевод:
«Чтобы обосновать свою философию, приверженцы учения майявады отбросили прямой и доступный, истинный смысл ведических писаний и дали им косвенные толкования, порожденные их богатым воображением».
Комментарий:
К сожалению, толкования Шанкары повлияли на умы людей почти всего мира. Поэтому сейчас очень важно представить изначальный — доступный и естественный — смысл ведических писаний. Мы начали это делать, опубликовав прежде всего «Бхагавад-гиту как она есть», и намерены представить все остальные ведические писания, основываясь на прямом смысле их слов.
Следующие материалы: