Текст 93
Оригинал:
বাক্যে কহে, ‘মুঞি চৈতন্যের অনুচর’ ।
মুঞি তাঁর ভক্ত—মনে ভাবে নিরন্তর ॥ ৯৩ ॥
Транскрипция:
ва̄кйе кахе, ‘мун̃и чаитанйера анучара’
мун̃и та̄н̇ра бхакта — мане бха̄ве нирантара
Синонимы:
ва̄кйе — речью; кахе — говорит; мун̃и — Я; чаитанйера — последователь Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; мун̃и — Я; та̄н̇ра — Его; бхакта — преданный; мане — в уме; бха̄ве — в (таком) состоянии; нирантара — всегда.
Перевод:
Он говорит: «Я — слуга Господа Чайтаньи», и всегда думает: «Я — Его преданный».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 94
Оригинал:
জল–তুলসী দিয়া করে কায়াতে সেবন ।
ভক্তি প্রচারিয়া সব তারিলা ভুবন ॥ ৯৪ ॥
Транскрипция:
джала-туласӣ дийа̄ каре ка̄йа̄те севана
бхакти прача̄рийа̄ саба та̄рила̄ бхувана
Синонимы:
джала — воду Ганги и листья туласи; каре — совершает; ка̄йа̄те — телом; севана — поклонение; бхакти — религию преданного служения; прача̄рийа̄ — проповедуя; саба — всю; та̄рила̄ — освободил; бхувана — вселенную.
Перевод:
Он поклонялся Господу, поднося Ему воду из Ганги и листья туласи. А проповедью преданного служения Он освободил всю вселенную.
Комментарий:
[]
Текст 95
Оригинал:
পৃথিবী ধরেন যেই শেষ–সঙ্কর্ষণ ।
কায়ব্যূহ করি’ করেন কৃষ্ণের সেবন ॥ ৯৫ ॥
Транскрипция:
пр̣тхивӣ дхарена йеи ш́еша-сан̇каршан̣а
ка̄йа-вйӯха кари’ карена кр̣шн̣ера севана
Синонимы:
пр̣тхивӣ — планеты; дхарена — держит; йеи — который; ш́еша — Господь Шеша Санкаршана; ка̄йа — представ в нескольких телах; карена — совершает; кр̣шн̣ера — служение Господу Кришне.
Перевод:
Шеша Санкаршана, на головах которого покоятся все планеты, во имя служения Господу воплощается в различных образах.
Комментарий:
[]