Текст 9

ইচ্ছায় অনন্ত মূর্তি করেন প্রকাশ ।
এক এক মূর্তে করেন ব্রহ্মাণ্ডে প্রবেশ ॥ ৯ ॥
иччха̄йа ананта мӯрти карена прака̄ш́а
эка эка мӯрте карена брахма̄н̣д̣е правеш́а
иччха̄йа — по Своей воле; ананта — бесчисленные облики; карена — проявляет; эка — в каждом; мӯрте — образе; карена — осуществляет; брахма̄н̣д̣е — во вселенную; правеш́а — проникновение.

Перевод:

По Своей воле Он распространяется в бесконечное множество образов и входит в каждую вселенную.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 10

সে পুরুষের অংশ—অদ্বৈত, নাহি কিছু ভেদ ।
শরীর–বিশেষ তাঁর,—নাহিক বিচ্ছেদ ॥ ১০ ॥
се пурушера ам̇ш́а — адваита, на̄хи кичху бхеда
ш́арӣра-виш́еша та̄н̇ра — на̄хика виччхеда
се — того; пурушера — Господа; ам̇ш́а — часть; адваита — Шри Адвайта Ачарья; на̄хи — нет; кичху — какого либо; бхеда — отличия; ш́арӣра — особое трансцендентное тело; та̄н̇ра — Его; на̄хика — нет различия.

Перевод:

Шри Адвайта Ачарья — полная экспансия этого пуруши, и потому Он неотличен от Него. Он неотделим от Маха-Вишну и является одной из Его ипостасей.

Комментарий:

[]

Текст 11

সহায় করেন তাঁর লইয়া ‘প্রধান’ ।
কোটি ব্রহ্মাণ্ড করেন ইচ্ছায় নির্মাণ ॥ ১১ ॥
саха̄йа карена та̄н̇ра ла-ийа̄ ‘прадха̄на’
кот̣и брахма̄н̣д̣а карена иччха̄йа нирма̄н̣а
саха̄йа — помогает; та̄н̇ра — Его; ла — вместе с; прадха̄на — материальной энергии; кот̣и — миллионов вселенных; карена — совершает; иччха̄йа — по желанию; нирма̄н̣а — сотворение.

Перевод:

Он [Адвайта Ачарья] помогает пуруше в Его играх. Используя Его материальную энергию, Он по Его воле творит бесчисленные вселенные.

Комментарий:

[]