Текст 75
Оригинал:
আত্মারামস্য তস্যেমা বয়ং বৈ গৃহদাসিকাঃ ।
সর্বসঙ্গনিবৃত্ত্যাদ্ধা তপসা চ বভূবিম ॥ ৭৫ ॥
Транскрипция:
а̄тма̄ра̄масйа тасйема̄
вайам̇ ваи гр̣ха-да̄сика̄х̣
сарва-сан̇га-нивр̣ттйа̄ддха̄
тапаса̄ ча бабхӯвима
Синонимы:
а̄тма̄ра̄масйа — Верховной Личности Бога, который черпает удовлетворение в Самом Себе; тасйа — Его; има̄х̣ — эти; вайам — мы; ваи — поистине; гр̣ха — домашняя прислуга; сарва — всякого; сан̇га — общения; нивр̣ттйа̄ — прекращением; аддха̄ — непосредственно; тапаса̄ — аскезой; ча — также; бабхӯвима — стали.
Перевод:
«Благодаря аскезе и отказу от всех привязанностей мы удостоились права быть служанками во дворце Верховного Господа, который черпает удовлетворение в Самом Себе».
Комментарий:
Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.83.39) произнесла в той же беседе с Драупади другая супруга Кришны, царица Лакшмана.
Следующие материалы:
Текст 76
Оригинал:
আনের কি কথা, বলদেব মহাশয় ।
যাঁর ভাব—শুদ্ধসখ্য–বাৎসল্যাদিময় ॥ ৭৬ ॥
Транскрипция:
а̄нера ки катха̄, баладева маха̄ш́айа
йа̄н̇ра бха̄ва — ш́уддха-сакхйа-ва̄тсалйа̄ди-майа
Синонимы:
а̄нера — о других; ки — какой разговор; баладева — Господь Баладева; маха̄ш́айа — Личность Бога; йа̄н̇ра — которого; бха̄ва — чувство; ш́уддха — чистая дружба; ва̄тсалйа — имеющая примесь родительской любви.
Перевод:
Что говорить о других, если Сам Господь Баладева, Верховная Личность Бога, испытывает к Господу Кришне такие чувства, как искренняя дружба и родительская любовь.
Комментарий:
Хотя Господь Баладева явился в этот мир раньше Господа Кришны и потому был для Него почитаемым старшим братом, Он вел Себя как вечный слуга Шри Кришны. Все планеты в духовном мире Вайкунтхи подвластны чатур-вьюхе, четверной экспансии Кришны, которая берет начало в Баладеве. Но исключительность положения Верховного Господа в том, что в духовном мире все считают себя Его слугами. С точки зрения общественных отношений кто-то может быть старше Кришны и оказывать Ему покровительство, но на самом деле все заняты служением Ему. Поэтому ни в духовном, ни в материальном мире никто не может соперничать с Кришной или требовать от Него служения. Напротив, все живые существа служат Господу Кришне. И чем больше человек служит Господу, тем более высокое положение он занимает, а чем меньше он причастен к трансцендентному служению Кришне, тем сильнее влияет на него скверна материальной жизни. Конечно, в этом мире все, даже материалисты, стремящиеся сравняться с Богом или превзойти Его, прямо или косвенно служат Господу. Но, забывая о служении Ему, мы все больше уподобляемся мертвецам. Поэтому, когда у человека развивается чистое сознание Кришны, он сразу же начинает ощущать себя вечным слугой Кришны.
Текст 77
Оригинал:
তেঁহো আপনাকে করেন দাস–ভাবনা ।
কৃষ্ণদাস–ভাব বিনু আছে কোন জনা ॥ ৭৭ ॥
Транскрипция:
тен̇хо а̄пана̄ке карена да̄са-бха̄вана̄
кр̣шн̣а-да̄са-бха̄ва вину а̄чхе кона джана̄
Синонимы:
тен̇хо — Он; а̄пана̄ке — к Себе; карена — имеет; да̄са — отношение как к слуге; кр̣шн̣а — отношение к Себе как к слуге Кришны; вину — без; а̄чхе — есть; кона — какой; джана̄ — человек.
Перевод:
Он тоже считает Себя слугой Господа Кришны. Да и найдется ли тот, кто видит себя в какой-то иной роли?
Комментарий:
[]