Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 6.62
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 6.62
Оригинал: শ্রীদামাদি ব্রজে যত সখার নিচয় । ঐশ্বর্য–জ্ঞান–হীন, কেবল–সখ্যময় ॥ ৬২ ॥
Транскрипция: ш́рӣда̄ма̄ди врадже йата сакха̄ра ничайа аиш́варйа-джн̃а̄на-хӣна, кевала-сакхйа-майа
Синонимы: ш́рӣда̄ма-а̄ди — друзья Кришны во главе со Шридамой; врадже — во Вриндаване; йата — сколько; сакха̄ра — множество; ничайа — группа; аиш́варйа — о богатстве; джн̃а̄на — знания; хӣна — без; кевала — исключительно; сакхйа-майа — дружеские чувства.
Перевод: Вриндаванские друзья Господа Кришны во главе со Шридамой питают к Нему искренние дружеские чувства, даже не подозревая о Его величии.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 6.63
Оригинал: কৃষ্ণসঙ্গে যুদ্ধ করে, স্কন্ধে আরোহণ । তারা দাস্যভাবে করে চরণ–সেবন ॥ ৬৩ ॥
Транскрипция: кр̣шн̣а-сан̇ге йуддха каре, скандхе а̄рохан̣а та̄ра̄ да̄сйа-бха̄ве каре чаран̣а-севана
Синонимы: кр̣шн̣а-сан̇ге — вместе с Кришной; йуддха-каре — борьбу устраивают; скандхе — на плечи; а̄рохан̣а — залезание; та̄ра̄ — в их; да̄сйа-бха̄ве — умонастроении слуг Господа Кришны; каре — совершают; чаран̣а-севана — служение лотосным стопам.
Перевод: Хотя они борются с Ним и взбираются Ему на плечи, они поклоняются Его лотосным стопам, как слуги.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 6.64
Оригинал: পাদসংবাহনং চক্রুঃ কেচিত্তস্য মহাত্মনঃ । অপরে হতপাপ্মানো ব্যজনৈঃ সমবীজয়ন্ ॥ ৬৪ ॥
Транскрипция: па̄да-сам̇ва̄ханам̇ чакрух̣ кечит тасйа маха̄тманах̣ апаре хата-па̄пма̄но вйаджанаих̣ самавӣджайан
Синонимы: па̄да-сам̇ва̄ханам — растирание стоп; чакрух̣ — совершали; кечит — некоторые; тасйа — Его (Господа Кришны); маха̄-а̄тманах̣ — Верховной Личности Бога; апаре — другие; хата — уничтожены; па̄пма̄нах̣ — те, последствия чьей греховной жизни; вйаджанаих̣ — веерами; самавӣджайан — приятно обмахивающие.
Перевод: «Одни друзья Шри Кришны, Верховной Личности Бога, растирали Ему стопы, а другие, свободные даже от тени греха, обмахивали Его веерами».
Комментарий: В этом стихе из «Бхагаватам» (10.15.17) рассказывается об играх Господа Кришны и Господа Баларамы с друзьями-пастушками в Талаване после победы над Дхенукасурой.