Текст 54

ইহার প্রমাণ শুন—শাস্ত্রের ব্যাখ্যান ।
মহদনুভব যাতে সুদৃঢ় প্রমাণ ॥ ৫৪ ॥
иха̄ра прама̄н̣а ш́уна — ш́а̄стрера вйа̄кхйа̄на
махад-анубхава йа̄те судр̣д̣ха прама̄н̣а
иха̄ра — этого; прама̄н̣а — доказательство; ш́уна — услышьте; ш́а̄стрера — поведанное в богооткровенном писании; махат — понимание великой души; йа̄те — которым; су — неопровержимое; прама̄н̣а — доказательство.

Перевод:

Чтобы убедиться в этом, послушайте, пожалуйста, какие примеры я приведу из богооткровенных писаний. Все они подкреплены духовным опытом великих душ.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 55-56

অন্যের কা কথা, ব্রজে নন্দ মহাশয় ।
তার সম ‘গুরু’ কৃষ্ণের আর কেহ নয় ॥ ৫৫ ॥
শুদ্ধবাৎসল্যে ঈশ্বর–জ্ঞান নাহি তার ।
তাহাকেই প্রেমে করায় দাস্য–অনুকার ॥ ৫৬ ॥
анйера ка̄ катха̄, врадже нанда маха̄ш́айа
та̄ра сама ‘гуру’ кр̣шн̣ера а̄ра кеха найа

ш́уддха-ва̄тсалйе ӣш́вара-джн̃а̄на на̄хи та̄ра
та̄ха̄кеи преме кара̄йа да̄сйа-анука̄ра
анйера — о других; ка̄ — какой; катха̄ — разговор; врадже — во Вриндаване; нанда — Махараджа Нанда; та̄ра — подобного ему; гуру — старшего; кр̣шн̣ера — по отношению к Господу Кришне; а̄ра — другого; кеха — кого либо; найа — нет; ш́уддха — в трансцендентной родительской любви; ӣш́вара — знания о Верховном Господе; на̄хи — нет; та̄ра — его; та̄ха̄кеи — ему; преме — экстатическая любовь; кара̄йа — дает; да̄сйа — представление о себе как о слуге.

Перевод:

Хотя Кришна во Врадже больше всех почитает Махараджу Нанду, который, охваченный божественной родительской любовью к Кришне, не ведает, что его сын — Верховная Личность Бога, сам Нанда, поглощенный этой любовью, считает себя слугой Господа Кришны. Что тогда говорить о других?

Комментарий:

[]

Текст 57

তেঁহো রতি–মতি মাগে কৃষ্ণের চরণে ।
তাহার শ্রীমুখবাণী তাহাতে প্রমাণে ॥ ৫৭ ॥
тен̇хо рати-мати ма̄ге кр̣шн̣ера чаран̣е
та̄ха̄ра ш́рӣ-мукха-ва̄н̣ӣ та̄ха̄те прама̄н̣е
тен̇хо — он; рати — о любви и привязанности; ма̄ге — молит; кр̣шн̣ера — у лотосных стоп Кришны; та̄ха̄ра — его; ш́рӣ — слова с уст; та̄ха̄те — в том; прама̄н̣е — подтверждение.

Перевод:

Он тоже молится о любви и преданности лотосным стопам Господа Кришны. Это видно из его собственных слов.

Комментарий:

[]