Текст 5
Оригинал:
অদ্বৈতং হরিণাদ্বৈতাদাচার্যং ভক্তিশংসনাৎ ।
ভক্তাবতারমীশং তমদ্বৈতাচার্যমাশ্রয়ে ॥ ৫ ॥
Транскрипция:
адваитам̇ харин̣а̄дваита̄д
а̄ча̄рйам̇ бхакти-ш́ам̇сана̄т
бхакта̄вата̄рам ӣш́ам̇ там
адваита̄ча̄рйам а̄ш́райе
Синонимы:
адваитам — (именуемому) Адвайтой; харин̣а̄ — с Господом Хари; адваита̄т — в силу Их тождества; а̄ча̄рйам — (именуемому) Ачарьей; бхакти — благодаря проповеди служения Шри Кришне; бхакта̄вата̄рам — воплощенному в облике преданного; ӣш́ам — Верховному Господу; там — тому; адваита — Адвайте Ачарье; а̄ш́райе — вручаю себя.
Перевод:
Поскольку Он неотличен от Верховного Господа Хари, Он носит имя Адвайта, и, поскольку Он проповедует религию преданности, Его также называют Ачарьей. Он — Сам Господь, представший в облике Своего преданного. Поэтому я вручаю себя Ему.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 6
Оригинал:
অদ্বৈত–আচার্য গোসাঞি সাক্ষাৎ ঈশ্বর ।
যাঁহার মহিমা নহে জীবের গোচর ॥ ৬ ॥
Транскрипция:
адваита-а̄ча̄рйа госа̄н̃и са̄кша̄т ӣш́вара
йа̄н̇ха̄ра махима̄ нахе джӣвера гочара
Синонимы:
адваита — именуемый Адвайтой Ачарьей; госа̄н̃и — Господь; са̄кша̄т — непосредственно Верховная Личность Бога; йа̄н̇ха̄ра — величие которого; нахе — не есть; джӣвера — в рамках понимания обычных живых существ.
Перевод:
Шри Адвайта Ачарья — это Сам Господь, Верховная Личность Бога. Обычным живым существам не дано постичь Его величие.
Комментарий:
[]
Текст 7
Оригинал:
মহাবিষ্ণু সৃষ্টি করেন জগদাদি কার্য ।
তাঁর অবতার সাক্ষাৎ অদ্বৈত আচার্য ॥ ৭ ॥
Транскрипция:
маха̄-вишн̣у ср̣шт̣и карена джагад-а̄ди ка̄рйа
та̄н̇ра авата̄ра са̄кша̄т адваита а̄ча̄рйа
Синонимы:
маха̄ — изначальный Вишну; ср̣шт̣и — творение; карена — совершает; джагат — материальный мир; ка̄рйа — занятие; та̄н̇ра — Его; авата̄ра — воплощение; са̄кша̄т — непосредственно; адваита — Прабху Адвайта Ачарья.
Перевод:
Маха-Вишну делает все необходимое для сотворения материальных вселенных. Шри Адвайта Ачарья — Его непосредственное воплощение.
Комментарий:
[]