Текст 41

লৌকিক–লীলাতে ধর্মমর্যাদা–রক্ষণ ।
স্তুতি–ভক্ত্যে করেন তাঁর চরণ বন্দন ॥ ৪১ ॥
лаукика-лӣла̄те дхарма-марйа̄да̄-ракшан̣а
стути-бхактйе карена та̄н̇ра чаран̣а вандана
лаукика — в общедоступных; лӣла̄те — играх; дхарма — религиозный этикет; ракшан̣а — соблюдение; стути — молитвы; бхактйе — с преданностью; карена — совершает; та̄н̇ра — Его (Адвайты Ачарьи); чаран̣а — лотосным стопам; вандана — поклоняется.

Перевод:

Соблюдая религиозный этикет, Господь Чайтанья с преданностью кланяется лотосным стопам Шри Адвайты Ачарьи и возносит Ему молитвы.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 42

চৈতন্যগোসাঞিকে আচার্য করে ‘প্রভু’–জ্ঞান ।
আপনাকে করেন তাঁর ‘দাস’–অভিমান ॥ ৪২ ॥
чаитанйа-госа̄н̃ике а̄ча̄рйа каре ‘прабху’-джн̃а̄на
а̄пана̄ке карена та̄н̇ра ‘да̄са’-абхима̄на
чаитанйа — Шри Чайтанью Махапрабху; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; каре — знает Своим господином; а̄пана̄ке — относительно Себя; карена — имеет; та̄н̇ра — Его (Шри Чайтаньи Махапрабху); да̄са — слуги; абхима̄на — понимание.

Перевод:

Сам же Адвайта Ачарья считает Себя слугой Господа Чайтаньи Махапрабху и видит в Нем Своего повелителя.

Комментарий:

В «Бхакти-расамрита-синдху» Шрила Рупа Госвами описывает удивительную особенность преданного служения:
брахма̄нандо бхавед эша
чет пара̄рдха-гун̣ӣкр̣тах̣
наити бхакти-сукха̄мбходхех̣
парама̄н̣у-тула̄м апи
«Духовное наслаждение, приносимое осознанием безличного Брахмана, умноженное в миллиарды раз, не может сравниться и с каплей океана бхакти, трансцендентного служения» (Бхакти-расамрита-синдху, 1.1.38). В «Бхавартха-дипике» также говорится:
тват-катха̄мр̣та-па̄тходхау
вихаранто маха̄-мудах̣
курванти кр̣тинах̣ кечич
чатур-варгам̇ тр̣н̣опамам
«Тем, кто черпает наслаждение в трансцендентных повествованиях о Верховной Личности Бога, счастье, даруемое религиозностью, богатством, чувственными наслаждениями и освобождением, представляется ничтожной пылинкой в сравнении со счастьем, которое они испытывают, слушая о божественных деяниях Господа». Человек, который посвятил себя трансцендентному служению лотосным стопам Кришны и избавился стремления к чувственным удовольствиям, становится безразличен к беседам о безличном освобождении. В «Падма-пуране» восхваляется месяц картика и приводится такая молитва преданных Господа:
варам̇ дева мокшам̇ на мокша̄вадхим̇ ва̄
на ча̄нйам̇ вр̣н̣е ’хам̇ вареш́а̄д апӣха
идам̇ те вапур на̄тха гопа̄ла-ба̄лам̇
сада̄ ме манасй а̄вира̄ста̄м̇ ким анйаих̣
кувера̄тмаджау баддха-мӯртйаива йадват
твайа̄ мочитау бхакти-бха̄джау кр̣тау ча
татха̄ према-бхактим̇ свака̄м̇ ме прайаччха
на мокше грахо ме ’сти да̄модареха
«О Господь, лучше всегда помнить Твои детские игры во Вриндаване, чем мечтать о слиянии с безличным Брахманом. В образе ребенка Ты даровал освобождение двум сыновьям Куверы и сделал их великими преданными Твоей Милости. Даруй же и мне вместо освобождения такую преданность». В «Хаяширша-шри-нараяна-вьюха-ставе», в главе под названием «Нараяна-стотра», говорится:
на дхармам̇ ка̄мам артхам̇ ва̄
мокшам̇ ва̄ варадеш́вара
пра̄ртхайе тава па̄да̄бдже
да̄сйам эва̄бхика̄майе
«О Господь, я не желаю прослыть поборником религии, не ищу богатств или чувственных удовольствий и не стремлюсь к освобождению. Хотя Ты высший источник благословений и способен даровать все это, я молю Тебя о другом. Пожалуйста, позволь мне всегда оставаться слугой у Твоих лотосных стоп». Господь Нрисимхадева предложил Махарадже Прахладе любые благословения, но тот не принял их, ибо желал только служить лотосным стопам Господа. Единственное, чего просит у Господа чистый преданный, — это возможности заниматься преданным служением. Преданные почитают также Ханумана, который всегда оставался слугой Господа Рамы. Он — великий преданный, возносивший Господу такие молитвы:
бхава-бандха-ччхиде тасйаи
спр̣хайа̄ми на муктайе
бхава̄н прабхур ахам̇ да̄са
ити йатра вилупйате
«Я не желаю освобождения и не хочу слиться с сиянием Брахмана, ибо это заставит меня полностью забыть, что я — слуга Господа». Подобно этому, в «Нарада-панчаратре» говорится:
дхарма̄ртха-ка̄ма-мокшешу
неччха̄ мама када̄чана
тват-па̄да-пан̇каджасйа̄дхо
джӣвитам̇ дӣйата̄м̇ мама
«Я не стремлюсь ни к одному из четырех желаемых всеми достижений. Я хочу только служить лотосным стопам Господа». А царь Кулашекхара в своем знаменитом произведении «Мукунда-мала-стотра» возносит такую молитву:
на̄хам̇ ванде пада-камалайор двандвам адвандва-хетох̣
кумбхӣ-па̄кам̇ гурум апи харе на̄ракам̇ на̄панетум
рамйа̄-ра̄ма̄-мр̣ду-тану-лата̄-нандане на̄бхирантум̇
бха̄ве бха̄ве хр̣дайа-бхаване бха̄вайейам̇ бхавантам
«О мой Господь, я поклоняюсь Тебе не ради освобождения из материального плена, не ради избавления от адской жизни и не ради обретения красивой жены, с которой я мог бы наслаждаться в дивных садах. Я желаю только, чтобы меня всегда наполняло блаженство служения Тебе» (Мукунда-мала-стотра, стих 4). В Третьей и Четвертой песнях «Шримад-Бхагаватам» тоже встречается много молитв чистых преданных, в которых они просят Господа только о служении Ему и ни о чем другом (см. Бхаг., 3.4.15, 3.25.34, 3.25.36, 4.8.22, 4.9.10 и 4.20.24).

Текст 43

সেই অভিমান–সুখে আপনা পাসরে ।
‘কৃষ্ণদাস’ হও—জীবে উপদেশ করে ॥ ৪৩ ॥
сеи абхима̄на-сукхе а̄пана̄ па̄саре
‘кр̣шн̣а-да̄са’ хао — джӣве упадеш́а каре
сеи — о том; абхима̄на — в радости сознания; а̄пана̄ — Себя; па̄саре — забывает; кр̣шн̣а — станьте слугами Господа Кришны; джӣве — живых существ; упадеш́а — наставляет.

Перевод:

В таком положении Он чувствует великое счастье и, забыв Себя, учит все живые существа: «Вы слуги Шри Чайтаньи Махапрабху!»

Комментарий:

Трансцендентное преданное служение Верховному Господу приносит такое блаженство, что Господь Сам с удовольствием играет роль преданного. Забывая, что Он — Всевышний, Господь учит весь мир служить Верховной Личности Бога.