Текст 33

অদ্বৈত–আচার্য—ঈশ্বরের অংশবর্য ।
তাঁর তত্ত্ব–নাম–গুণ, সকল আশ্চর্য ॥ ৩৩ ॥
адваита-а̄ча̄рйа — ӣш́варера ам̇ш́а-варйа
та̄н̇ра таттва-на̄ма-гун̣а, сакали а̄ш́чарйа
адваита — Адвайта Ачарья Прабху; ӣш́варера — Верховного Господа; ам̇ш́а — главная экспансия; та̄н̇ра — Его; таттва — истины; на̄ма — имена; гун̣а — качества; сакали — все; а̄ш́чарйа — удивительные.

Перевод:

Шри Адвайта Ачарья — главная экспансия Верховного Господа. Его внутренняя природа, имена и качества необычайны.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 34

যাঁহার তুলসীজলে, যাঁহার হুঙ্কারে ।
স্বগণ সহিতে চৈতন্যের অবতারে ॥ ৩৪ ॥
йа̄н̇ха̄ра туласӣ-джале, йа̄н̇ха̄ра хун̇ка̄ре
сва-ган̣а сахите чаитанйера авата̄ре
йа̄н̇ха̄ра — которого; туласӣ — листьями туласи и водой Ганги; йа̄н̇ха̄ра — которого; хун̇ка̄ре — громкими возгласами; сва — со Своими близкими спутниками; сахите — вместе; чаитанйера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; авата̄ре — в нисшествии.

Перевод:

Он поклонялся Кришне, поднося Ему листья туласи и воду из Ганги, и громко взывал к Нему. Ответив на Его зов, Господь Чайтанья Махапрабху нисшел на землю в окружении Своих близких спутников.

Комментарий:

[]

Текст 35

যাঁর দ্বারা কৈল প্রভু কীর্তন প্রচার ।
যাঁর দ্বারা কৈল প্রভু জগৎ নিস্তার ॥ ৩৫ ॥
йа̄н̇ра два̄ра̄ каила прабху кӣртана прача̄ра
йа̄н̇ра два̄ра̄ каила прабху джагат ниста̄ра
йа̄н̇ра — которым; каила — совершил; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кӣртана — распространение движения санкиртаны; каила — совершил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джагат — освобождение всего мира.

Перевод:

Именно благодаря Ему [Адвайте Ачарье] Господь Чайтанья распространил движение санкиртаны и даровал освобождение всему миру.

Комментарий:

[]