Текст 20

অদ্বৈতরূপে করে শক্তি–সঞ্চারণ ।
অতএব অদ্বৈত হয়েন মুখ্য কারণ ॥ ২০ ॥
адваита-рӯпе каре ш́акти-сан̃ча̄ран̣а
атаэва адваита хайена мукхйа ка̄ран̣а
адваита — в образе Адвайты Ачарьи; каре — наделяет энергией; атаэва — поэтому; адваита — Адвайта Ачарья; хайена — есть; мукхйа — первопричина.

Перевод:

Он наделяет эти элементы энергией, действуя в образе Адвайты. Поэтому Адвайту считают первопричиной появления сотворенного мира.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 21

অদ্বৈত–আচার্য—কোটিব্রহ্মাণ্ডের কর্তা ।
আর এক এক মূর্ত্যে ব্রহ্মাণ্ডের ভর্তা ॥ ২১ ॥
адваита-а̄ча̄рйа кот̣и-брахма̄н̣д̣ера карта̄
а̄ра эка эка мӯртйе брахма̄н̣д̣ера бхарта̄
адваита — именуемый Адвайтой Ачарьей; кот̣и — творец многих миллионов вселенных; а̄ра — также; эка — в каждой; мӯртйе — форме Своей экспансии; брахма̄н̣д̣ера — хранитель вселенной.

Перевод:

Шри Адвайта Ачарья творит миллионы вселенных и с помощью Своих экспансий [таких как Гарбходакашайи Вишну] поддерживает каждую из них.

Комментарий:

[]

Текст 22

সেই নারায়ণের মুখ্য অঙ্গ,—অদ্বৈত ।
‘অঙ্গ’–শব্দে অংশ করি’ কহে ভাগবত ॥ ২২ ॥
сеи на̄ра̄йан̣ера мукхйа ан̇га, — адваита
‘ан̇га’-ш́абде ам̇ш́а кари’ кахе бха̄гавата
сеи — тот; на̄ра̄йан̣ера — Господа Нараяны; мукхйа — главная часть; адваита — Адвайта Ачарья; ан̇га — словом ан̇га; кахе — называет; бха̄гавата — «Шримад Бхагаватам».

Перевод:

Шри Адвайта является главной частью [ангой] тела Нараяны. В «Шримад-Бхагаватам» часть тела Господа [анга] называется полной экспансией [амшей].

Комментарий:

[]