Текст 112

মূল ভক্ত–অবতার শ্রীসঙ্কর্ষণ ।
ভক্ত–অবতার তঁহি অদ্বৈতে গণন ॥ ১১২ ॥
мӯла бхакта-авата̄ра ш́рӣ-сан̇каршан̣а
бхакта-авата̄ра тан̇хи адваите ган̣ана
мӯла — изначальное; бхакта — в образе преданного; авата̄ра — воплощение; ш́рӣ — Господь Шри Санкаршана; бхакта — воплощением в образе преданного; тан̇хи — таким же; адваите — Адвайта Ачарья; ган̣ана — считающийся.

Перевод:

Изначальный бхакта-аватара — это Санкаршана. А Шри Адвайта — одно из Его воплощений.

Комментарий:

Хотя Шри Адвайта Прабху относится к категории вишну, Он служит Господу Чайтанье Махапрабху как один из Его спутников. Когда Господь Вишну предстает в образе слуги, Его называют воплощением в облике преданного Господа Кришны. Шри Санкаршана, воплощение Вишну в духовном мире — мире Вайкунтхи, — возглавляет четверную экспансию и является изначальным воплощением в образе преданного. Господь Маха-Вишну, возлежащий в Причинном океане, — это одно из проявлений Санкаршаны. Он — Господь, изначальная Личность Бога, который бросает взор на материальную природу, выступающую как вещественная и действенная причина творения. Адвайта Прабху считается воплощением Маха-Вишну. Все полные проявления Санкаршаны представляют собой косвенные экспансии Господа Кришны. С этой точки зрения Адвайта Прабху — тоже вечный слуга Гаура-Кришны. Вот почему Его принято считать воплощением Господа в образе преданного.
Следующие материалы:

Текст 113

অদ্বৈত–আচার্য গোসাঞির মহিমা অপার ।
যাঁহার হুঙ্কারে কৈল চৈতন্যাবতার ॥ ১১৩ ॥
адваита-а̄ча̄рйа госа̄н̃ира махима̄ апа̄ра
йа̄н̇ха̄ра хун̇ка̄ре каила чаитанйа̄вата̄ра
адваита — Адвайта Ачарья; госа̄н̃ира — Господа; махима̄ — безгранично величие; йа̄н̇ха̄ра — которого; хун̇ка̄ре — возгласы; каила — послужили причиной; чаитанйа — нисшествия Господа Чайтаньи.

Перевод:

Невозможно измерить величие Шри Адвайты Ачарьи, который Своим искренним зовом призвал на землю Господа Чайтанью.

Комментарий:

[]

Текст 114

সংকীর্তন প্রচারিয়া সব জগৎ তারিল ।
অদ্বৈত–প্রসাদে লোক প্রেমধন পাইল ॥ ১১৪ ॥
сан̇кӣртана прача̄рийа̄ саба джагат та̄рила
адваита-праса̄де лока према-дхана па̄ила
сан̇кӣртана — провозгласив религию санкиртаны; джагат — вселенную; та̄рила — освободил; адваита — милостью Адвайты Ачарьи; лока — люди; према — обрели богатство любви к Богу.

Перевод:

Проповедуя санкиртану, Он освободил всю вселенную. Так, по милости Шри Адвайты, люди этого мира обрели сокровище любви к Богу.

Комментарий:

[]