Текст 108
Оригинал:
স্বমাধুর্য আস্বাদিতে করেন যতন ।
ভক্তভাব বিনু নহে তাহা আস্বাদন ॥ ১০৮ ॥
Транскрипция:
сва̄-ма̄дхурйа а̄сва̄дите карена йатана
бхакта-бха̄ва вину нахе та̄ха̄ а̄сва̄дана
Синонимы:
сва̄ — Свое очарование; а̄сва̄дите — вкусить; карена — пытается; бхакта — чувства преданного; вину — без; нахе — нет; та̄ха̄ — того; а̄сва̄дана — вкушения.
Перевод:
Он пытается познать сладостный вкус Своего очарования, но не в силах этого сделать, не обладая настроением преданного.
Комментарий:
Господь Кришна пожелал насладиться духовным блаженством, которое испытывают преданные, и потому Сам пришел на землю в роли преданного, приняв образ Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху.
Следующие материалы:
Текст 109
Оригинал:
ভক্তভাব অঙ্গীকরি’ হৈলা অবতীর্ণ ।
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যরূপে সর্বভাবে পূর্ণ ॥ ১০৯ ॥
Транскрипция:
бхакта-бха̄ва ан̇гӣкари’ хаила̄ аватӣрн̣а
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-рӯпе сарва-бха̄ве пӯрн̣а
Синонимы:
бхакта — экстаз преданного; ан̇гӣкари’ — приняв; хаила̄ — стал; аватӣрн̣а — воплощенным; ш́рӣ — в образе Господа Шри Кришны Чайтаньи; сарва — во всех отношениях совершенном.
Перевод:
Вот почему Господь Кришна принял роль преданного и нисшел на землю в образе Господа Чайтаньи, совершенного во всех отношениях.
Комментарий:
[]
Текст 110
Оригинал:
নানা–ভক্তভাবে করেন স্বমাধুর্য পান ।
পূর্বে করিয়াছি এই সিদ্ধান্ত ব্যাখ্যান ॥ ১১০ ॥
Транскрипция:
на̄на̄-бхакта-бха̄ве карена сва-ма̄дхурйа па̄на
пӯрве карийа̄чхи эи сиддха̄нта вйа̄кхйа̄на
Синонимы:
на̄на̄ — в различных переживаниях преданного; карена — совершает; сва — упиваясь Своей сладостью; пӯрве — прежде; карийа̄чхи — изложил; эи — этого; сиддха̄нта — заключения; вйа̄кхйа̄на — объяснение.
Перевод:
Охваченный чувствами, которые переживает преданный, Он упивается собственной сладостью. Я уже объяснил это.
Комментарий:
Господь Чайтанья, которого называют Шри Гаурахари, в полной мере познает все расы: нейтральность, служение, дружбу, родительскую привязанность и супружескую любовь. Испытывая экстатические чувства, свойственные преданным разных категорий, Он во всей полноте познает вкусы этих взаимоотношений.