Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 6.107
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 6.107
Оригинал: অন্যের আছুক্ কার্য, আপনে শ্রীকৃষ্ণ । আপন–মাধুর্য–পানে হইয়া সতৃষ্ণ ॥ ১০৭ ॥
Транскрипция: анйера а̄чхук ка̄рйа, а̄пане ш́рӣ-кр̣шн̣а а̄пана-ма̄дхурйа-па̄не ха-ила̄ сатр̣шн̣а
Синонимы: анйера — других; а̄чхук — пусть будет; ка̄рйа — занятие; а̄пане — Сам; ш́рӣ-кр̣шн̣а — Господь Шри Кришна; а̄пана-ма̄дхурйа — Своей прелести; па̄не — в питье; ха-ила̄ — стал; са-тр̣шн̣а — жадным.
Перевод: Что говорить о других, если Сам Господь Кришна жаждет насладиться собственной сладостью.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 6.108
Оригинал: স্বমাধুর্য আস্বাদিতে করেন যতন । ভক্তভাব বিনু নহে তাহা আস্বাদন ॥ ১০৮ ॥
Транскрипция: сва̄-ма̄дхурйа а̄сва̄дите карена йатана бхакта-бха̄ва вину нахе та̄ха̄ а̄сва̄дана
Синонимы: сва̄-ма̄дхурйа — Свое очарование; а̄сва̄дите — вкусить; карена-йатана — пытается; бхакта-бха̄ва — чувства преданного; вину — без; нахе — нет; та̄ха̄ — того; а̄сва̄дана — вкушения.
Перевод: Он пытается познать сладостный вкус Своего очарования, но не в силах этого сделать, не обладая настроением преданного.
Комментарий: Господь Кришна пожелал насладиться духовным блаженством, которое испытывают преданные, и потому Сам пришел на землю в роли преданного, приняв образ Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 6.109
Оригинал: ভক্তভাব অঙ্গীকরি’ হৈলা অবতীর্ণ । শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যরূপে সর্বভাবে পূর্ণ ॥ ১০৯ ॥
Транскрипция: бхакта-бха̄ва ан̇гӣкари’ хаила̄ аватӣрн̣а ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-рӯпе сарва-бха̄ве пӯрн̣а
Синонимы: бхакта-бха̄ва — экстаз преданного; ан̇гӣкари’ — приняв; хаила̄ — стал; аватӣрн̣а — воплощенным; ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-рӯпе — в образе Господа Шри Кришны Чайтаньи; сарва-бха̄ве-пӯрн̣а — во всех отношениях совершенном.
Перевод: Вот почему Господь Кришна принял роль преданного и нисшел на землю в образе Господа Чайтаньи, совершенного во всех отношениях.
>