Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.9
Оригинал:
আপনে করেন কৃষ্ণলীলার সহায় ।
সৃষ্টিলীলা–কার্য করে ধরি’ চারি কায় ॥ ৯ ॥
সৃষ্টিলীলা–কার্য করে ধরি’ চারি কায় ॥ ৯ ॥
Транскрипция:
а̄пане карена кр̣шн̣а-лӣла̄ра саха̄йа
ср̣шт̣и-лӣла̄-ка̄рйа каре дхари’ ча̄ри ка̄йа
ср̣шт̣и-лӣла̄-ка̄рйа каре дхари’ ча̄ри ка̄йа
Синонимы:
а̄пане — Сам; карена — оказывает; кр̣шн̣а-лӣла̄ра-саха̄йа — помощь Господу Кришне в Его играх; ср̣шт̣и-лӣла̄ — игр для сотворения мироздания; ка̄рйа — работу; каре — совершает; дхари’ — приняв; ча̄ри-ка̄йа — четыре тела.
Перевод:
Сам Он помогает Господу Кришне в Его играх, а в четырех других образах творит мироздание.
Следующие материалы:
Оригинал:
সৃষ্ট্যাদিক সেবা,—তাঁর আজ্ঞার পালন ।
‘শেষ’–রূপে করে কৃষ্ণের বিবিধ সেবন ॥ ১০ ॥
‘শেষ’–রূপে করে কৃষ্ণের বিবিধ সেবন ॥ ১০ ॥
Транскрипция:
ср̣шт̣й-а̄дика сева̄, — та̄н̇ра а̄джн̃а̄ра па̄лана
‘ш́еша’-рӯпе каре кр̣шн̣ера вивидха севана
‘ш́еша’-рӯпе каре кр̣шн̣ера вивидха севана
Синонимы:
ср̣шт̣и-а̄дика-сева̄ — сотворение мира и другое служение; та̄н̇ра — Его; а̄джн̃а̄ра — повеления; па̄лана — исполнение; ш́еша-рӯпе — в образе Господа Шеши; каре — совершает; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; вивидха-севана — разнообразное служение.
Перевод:
Во исполнение воли Господа Кришны Он проявляет материальный мир, и в облике Господа Шеши Он всячески служит Кришне.
Комментарий:
Как утверждают знатоки писаний, Баларама — это изначальный Санкаршана, возглавляющий первые четыре экспансии Господа. Баларама, первая экспансия Кришны, проявляет Себя также в пяти ипостасях: 1) Маха-Санкаршана, 2) Каранодакашайи, 3) Гарбходакашайи, 4) Кширодакашайи и 5) Шеша. Эти пять полных экспансий поддерживают как духовный, так и материальный миры. Проявляясь в этих формах, Господь Баларама помогает Господу Кришне. Первые четыре экспансии Баларамы поддерживают мироздание, а Шеша служит Самому Господу. Шешу именуют Анантой, «безграничным», поскольку Он в бесчисленном множестве экспансий служит Господу бесчисленным множеством способов. Шри Баларама — это Бог-слуга, который служит Господу Кришне во всех сферах бытия и знания. Аналогичным образом Господь Нитьянанда Прабху, будучи Богом-слугой, Баларамой, служит Господу Гауранге, оставаясь Его неизменным спутником.
Оригинал:
সর্বরূপে আস্বাদয়ে কৃষ্ণ–সেবানন্দ ।
সেই বলরাম—গৌরসঙ্গে নিত্যানন্দ ॥ ১১ ॥
সেই বলরাম—গৌরসঙ্গে নিত্যানন্দ ॥ ১১ ॥
Транскрипция:
сарва-рӯпе а̄сва̄дайе кр̣шн̣а-сева̄нанда
сеи балара̄ма — гаура-сан̇ге нитйа̄нанда
сеи балара̄ма — гаура-сан̇ге нитйа̄нанда
Синонимы:
сарва-рӯпе — во всех образах; а̄сва̄дайе — вкушает; кр̣шн̣а-сева̄-а̄нанда — трансцендентное блаженство служения Кришне; сеи-балара̄ма — тот Господь Баларама; гаура-сан̇ге — с Гаурасундарой; нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда.
Перевод:
Во всех Своих ипостасях Баларама наслаждается духовным блаженством, служа Кришне. Именно Он есть Господь Нитьянанда, спутник Господа Гаурасундары.