Текст 82
Оригинал:
আদ্যাবতার, মহাপুরুষ, ভগবান্ ।
সর্ব–অবতার–বীজ, সর্বাশ্রয়–ধাম ॥ ৮২ ॥
সর্ব–অবতার–বীজ, সর্বাশ্রয়–ধাম ॥ ৮২ ॥
Транскрипция:
а̄дйа̄вата̄ра, маха̄-пуруша, бхагава̄н
сарва-авата̄ра-бӣджа, сарва̄ш́райа-дха̄ма
сарва-авата̄ра-бӣджа, сарва̄ш́райа-дха̄ма
Синонимы:
а̄дйа — изначальное воплощение; маха̄ — Господь Маха Вишну; бхагава̄н — Личность Бога; сарва — семя всех воплощений; сарва — прибежище всего сущего.
Перевод:
Маха-пуруша неотличен от Верховной Личности Бога. Он — изначальное воплощение, семя всех других воплощений, прибежище всего сущего.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 83
Оригинал:
আদ্যোঽবতারঃ পুরুষঃ পরস্য
কালঃ স্বভাবঃ সদসন্মনশ্চ ।
দ্রব্যং বিকারো গুণ ইন্দ্রিয়াণি
বিরাট্ স্বরাট্ স্থাস্নু চরিষ্ণু ভূম্নঃ ॥ ৮৩ ॥
কালঃ স্বভাবঃ সদসন্মনশ্চ ।
দ্রব্যং বিকারো গুণ ইন্দ্রিয়াণি
বিরাট্ স্বরাট্ স্থাস্নু চরিষ্ণু ভূম্নঃ ॥ ৮৩ ॥
Транскрипция:
а̄дйо ’вата̄рах̣ пурушах̣ парасйа
ка̄лах̣ свабха̄вах̣ сад-асан-манаш́ ча
дравйам̇ вика̄ро гун̣а индрийа̄н̣и
вира̄т̣ свара̄т̣ стха̄сну чаришн̣у бхӯмнах̣
ка̄лах̣ свабха̄вах̣ сад-асан-манаш́ ча
дравйам̇ вика̄ро гун̣а индрийа̄н̣и
вира̄т̣ свара̄т̣ стха̄сну чаришн̣у бхӯмнах̣
Синонимы:
а̄дйах̣ — изначальное воплощение; пурушах̣ — Маха Вишну; парасйа — Верховного Господа; ка̄лах̣ — время; свабха̄вах̣ — природа; сат — причина и следствие; манах̣ — а также ум; дравйам — пять стихий; вика̄рах̣ — видоизменение, или ложное эго; гун̣ах̣ — гуны природы; индрийа̄н̣и — чувства; вира̄т̣ — вселенская форма; свара̄т̣ — полная независимость; стха̄сну — недвижимое; чаришн̣у — подвижное; бхӯмнах̣ — Верховной Личности Бога.
Перевод:
«Пуруша [Маха-Вишну] — это исходное воплощение Верховной Личности Бога. Время, природа, пракрити (как причина и следствие), ум, материальные начала, ложное эго, гуны природы, органы чувств, вселенская форма, полная независимость, а также подвижные и неподвижные живые существа появляются по очереди как Его достояния».
Комментарий:
Описывая воплощения Господа и их отличительные признаки, автор «Лагху-бхагаватамриты» утверждает, что, когда Господь Кришна нисходит из духовного мира, чтобы управлять делами творения, Он выступает в роли аватары, воплощения. Есть два вида аватар: уполномоченные преданные и тад-экатма-рупа (Сам Господь). Примером тад-экатма-рупы может служить Шеша, а примером преданного — Васудева, отец Господа Кришны. Шри Баладева Видьябхушана пишет в одном из своих комментариев, что проявленный материальный мир — это часть царства Бога, куда Господь иногда приходит с определенной миссией. Полной экспансией, с помощью которой Господь Кришна осуществляет эту миссию, является Маха-Вишну, источник всех воплощений. Неискушенному наблюдателю может показаться, что материальная природа дает начало мирозданию и предоставляет все необходимые для творения материалы, а также что она предназначена для услаждения живого существа. Однако преданные, последователи школы бхагаваты, тщательно изучив этот вопрос, способны понять, что сама по себе материальная природа не может быть источником первоэлементов материи или причиной возникновения материального мира. Материальная природа обретает способность предоставлять необходимые компоненты творения лишь тогда, когда на нее взглянет верховный пуруша, Маха-Вишну. И только после этого она может стать причиной появления этого мира. Обе функции материальной природы приводятся в действие трансцендентным взглядом Верховной Личности Бога. Различные экспансии Верховного Господа, наделяющие материальную энергию могуществом, называются полными экспансиями, или воплощениями. Как показывает пример со множеством свечей, зажженных от одной исходной свечи, все полные экспансии и воплощения не отличны от Самого Вишну; тем не менее, поскольку Они повелевают майей, Их иногда называют майика, связанными с майей. Этот стих взят из «Шримад-Бхагаватам» (2.6.42).
Текст 84
Оригинал:
জগৃহে পৌরুষং রূপং ভগবান্মহদাদিভিঃ ।
সম্ভূতং ষোড়শকলমাদৌ লোকসিসৃক্ষয়া ॥ ৮৪ ॥
সম্ভূতং ষোড়শকলমাদৌ লোকসিসৃক্ষয়া ॥ ৮৪ ॥
Транскрипция:
джагр̣хе паурушам̇ рӯпам̇
бхагава̄н махад-а̄дибхих̣
самбхӯтам̇ шод̣аш́а-калам
а̄дау лока-сиср̣кшайа̄
бхагава̄н махад-а̄дибхих̣
самбхӯтам̇ шод̣аш́а-калам
а̄дау лока-сиср̣кшайа̄
Синонимы:
джагр̣хе — принял; паурушам — воплощения пуруши; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; махат — совокупной материальной энергией и пр.; самбхӯтам — созданные; шод̣аш́а — шестнадцать; калам — энергий; а̄дау — в начале; лока — материальные миры; сиср̣кшайа̄ — с желанием творить.
Перевод:
«На заре творения Господь принял образ пуруши, и вместе с Ним появились все составные части материального мира. Чтобы создать материальные вселенные, Он прежде всего пробудил шестнадцать главных энергий творения».
Комментарий:
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.3.1). Мадхвачарья в своем комментарии к «Шримад-Бхагаватам» перечисляет шестнадцать духовных энергий, действующих в духовном мире: 1) шри, 2) бху, 3) лила, 4) канти, 5) кирти, 6) тушти, 7) гир, 8) пушти, 9) сатья, 10) гьянагьяна, 11) джая уткаршини, 12) вимала, 13) йогамайя, 14) прахви, 15) ишана и 16) ануграха. А в комментарии к «Лагху-бхагаватамрите» Шри Баладева Видьябхушана пишет, что эти же энергии известны под девятью названиями: 1) вимала, 2) уткаршини, 3) гьяна, 4) крия, 5) йога, 6) прахви, 7) сатья, 8) ишана, и 9) ануграха. В «Бхагават-сандарбхе» (текст 103) Шрила Джива Госвами называет их шри, пушти, гир, канти, кирти, тушти, ила, джая, видьявидья, майя, самвит, сандхини, хладини, бхакти, мурти, вимала, йога, прахви, ишана, ануграха, и т. д. Все эти энергии действуют в разных сферах под присмотром Господа.