Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.55
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.55
Оригинал: সেই ত’ কারণার্ণবে সেই সঙ্কর্ষণ । আপনার এক অংশে করেন শয়ন ॥ ৫৫ ॥
Транскрипция: сеи та’ ка̄ран̣а̄рн̣аве сеи сан̇каршан̣а а̄пана̄ра эка ам̇ш́е карена ш́айана
Синонимы: сеи — том; та’ — поистине; ка̄ран̣а-арн̣аве — в океане причины или Причинном океане; сеи — тот; сан̇каршан̣а — Господь Санкаршана; а̄пана̄ра — Своей; эка — одной; ам̇ш́е — частью; карена-ш́айана — возлежит.
Перевод: На водах того океана возлежит полная экспансия Господа Санкаршаны.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.56
Оригинал: মহৎস্রষ্টা পুরুষ, তিঁহো জগৎ–কারণ । আদ্য–অবতার করে মায়ায় ঈক্ষণ ॥ ৫৬ ॥
Транскрипция: махат-срашт̣а̄ пуруша, тин̇хо джагат-ка̄ран̣а а̄дйа-авата̄ра каре ма̄йа̄йа ӣкшан̣а
Синонимы: махат-срашт̣а̄ — творец совокупной материальной энергии; пуруша — личность; тин̇хо — Он; джагат-ка̄ран̣а — причина возникновения материального космического проявления; а̄дйа — изначальное; авата̄ра — воплощение; каре — бросает; ма̄йа̄йа — на материальную энергию; ӣкшан̣а — взгляд.
Перевод: Его называют первым пурушей, творцом совокупной материальной энергии. Он, причина появления вселенных и первое воплощение Господа, бросает взор на майю.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.57
Оригинал: মায়াশক্তি রহে কারণাব্ধির বাহিরে । কারণ–সমুদ্র মায়া পরশিতে নারে ॥ ৫৭ ॥
Транскрипция: ма̄йа̄-ш́акти рахе ка̄ран̣а̄бдхира ба̄хире ка̄ран̣а-самудра ма̄йа̄ параш́ите на̄ре
Синонимы: ма̄йа̄-ш́акти — материальная энергия; рахе — остается; ка̄ран̣а-абдхира — Причинного океана; ба̄хире — снаружи; ка̄ран̣а-самудра — Причинный океан; ма̄йа̄ — материальная энергия; параш́ите-на̄ре — не может затронуть.
Перевод: Майя-шакти пребывает по ту сторону океана Карана. Она не может коснуться его вод.
>