Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.31
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.31
Оригинал: ব্রহ্মসাযুজ্য–মুক্তের তাহা নাহি গতি । বৈকুণ্ঠ–বাহিরে হয় তা’ সবার স্থিতি ॥ ৩১ ॥
Транскрипция: брахма-са̄йуджйа-муктера та̄ха̄ на̄хи гати ваикун̣т̣ха-ба̄хире хайа та̄’ саба̄ра стхити
Синонимы: брахма-са̄йуджйа — слияния с Верховным Брахманом; муктера — освобождения; та̄ха̄ — там (на Вайкунтхе); на̄хи — нет; гати — пути; ваикун̣т̣ха-ба̄хире — за пределами Вайкунтхи; хайа — есть; та̄’-саба̄ра-стхити — место, где все обитают.
Перевод: Тем, кто обрел освобождение, именуемое брахма-саюджьей, не дано вступить на планеты Вайкунтхи; они остаются за пределами этих планет.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.32
Оригинал: বৈকুণ্ঠ–বাহিরে এক জ্যোতির্ময় মণ্ডল । কৃষ্ণের অঙ্গের প্রভা, পরম উজ্জ্বল ॥ ৩২ ॥
Транскрипция: ваикун̣т̣ха-ба̄хире эка джйотир-майа ман̣д̣ала кр̣шн̣ера ан̇гера прабха̄, парама уджджвала
Синонимы: ваикун̣т̣ха-ба̄хире — за пределами Вайкунтхалок; эка — одна; джйотих̣-майа-ман̣д̣ала — сфера ослепительного сияния; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ан̇гера — тела; прабха̄ — лучи; парама — в высшей степени; уджджвала — яркие.
Перевод: Пространство между планетами Вайкунтхи залито ослепительно ярким сиянием, которое исходит от тела Господа Кришны.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.33
Оригинал: ‘সিদ্ধলোক’ নাম তার প্রকৃতির পার । চিৎস্বরূপ, তাঁহা নাহি চিচ্ছক্তি–বিকার ॥ ৩৩ ॥
Транскрипция: ‘сиддха-лока’ на̄ма та̄ра пракр̣тира па̄ра чит-сварӯпа, та̄н̇ха̄ на̄хи чич-чхакти-вика̄ра
Синонимы: ‘сиддха-лока’ — край сиддхов; та̄ра — той (светящейся атмосферы); пракр̣тира-па̄ра — за пределами материальной природы; чит-сварӯпа — исполненная знания; та̄н̇ха̄ — там; на̄хи — нет; чит-ш́акти-вика̄ра — видоизменений духовной энергии.
Перевод: Эта область называется Сиддхалокой, и она лежит за пределами материальной природы. Она духовна, но в ней нет разнообразия.
>