Текст 211
Оригинал:
শ্রীমদনগোপাল–শ্রীগোবিন্দ–দরশন ।
কহিবার যোগ্য নহে এসব কথন ॥ ২১১ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-мадана-гопа̄ла-ш́рӣ-говинда-дараш́ана
кахиба̄ра йогйа нахе э-саба катхана
Синонимы:
ш́рӣ — Господа Мадана Гопалы; ш́рӣ — Господа Говинды; дараш́ана — о посещении; кахиба̄ра — говорить; йогйа — способности; нахе — нет; э — все эти сокровенные слова.
Перевод:
Я не достоин говорить о том сокровенном, что связано с моим посещением Господа Мадана Гопалы и Господа Говинды.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 212
Оригинал:
বৃন্দাবন–পুরন্দর শ্রীমদনগোপাল ।
রাসবিলাসী সাক্ষাৎ ব্রজেন্দ্রকুমার ॥ ২১২ ॥
Транскрипция:
вр̣нда̄вана-пурандара ш́рӣ-мадана-гопа̄ла
ра̄са-вила̄сӣ са̄кша̄т враджендра-кума̄ра
Синонимы:
вр̣нда̄вана — главное Божество Вриндавана; ш́рӣ — Господь Мадана Гопала; ра̄са — наслаждающийся танцем раса; враджендра — сын Махараджи Нанды.
Перевод:
Господь Мадана Гопала, главное Божество Вриндавана, наслаждается танцем раса. Он не кто иной, как сын царя Враджа.
Комментарий:
[]
Текст 213
Оригинал:
শ্রীরাধা–ললিতা–সঙ্গে রাস–বিলাস ।
মন্মথ–মন্মথরূপে যাঁহার প্রকাশ ॥ ২১৩ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ра̄дха̄-лалита̄-сан̇ге ра̄са-вила̄са
манматха-манматха-рӯпе йа̄н̇ха̄ра прака̄ш́а
Синонимы:
ш́рӣ — со Шримати Радхарани; лалита̄ — и Ее личной спутницей по имени Лалита; сан̇ге — вместе; ра̄са — наслаждение танцем раса; манматха — в образе Купидона (Камы); йа̄н̇ха̄ра — которого; прака̄ш́а — проявление.
Перевод:
Он радостно кружится в танце раса вместе со Шримати Радхарани, Шри Лалитой и другими гопи. Он являет Себя в образе бога всех богов любви.
Комментарий:
[]