Текст 211

শ্রীমদনগোপাল–শ্রীগোবিন্দ–দরশন ।
কহিবার যোগ্য নহে এসব কথন ॥ ২১১ ॥
ш́рӣ-мадана-гопа̄ла-ш́рӣ-говинда-дараш́ана
кахиба̄ра йогйа нахе э-саба катхана
ш́рӣ — Господа Мадана Гопалы; ш́рӣ — Господа Говинды; дараш́ана — о посещении; кахиба̄ра — говорить; йогйа — способности; нахе — нет; э — все эти сокровенные слова.

Перевод:

Я не достоин говорить о том сокровенном, что связано с моим посещением Господа Мадана Гопалы и Господа Говинды.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 212

বৃন্দাবন–পুরন্দর শ্রীমদনগোপাল ।
রাসবিলাসী সাক্ষাৎ ব্রজেন্দ্রকুমার ॥ ২১২ ॥
вр̣нда̄вана-пурандара ш́рӣ-мадана-гопа̄ла
ра̄са-вила̄сӣ са̄кша̄т враджендра-кума̄ра
вр̣нда̄вана — главное Божество Вриндавана; ш́рӣ — Господь Мадана Гопала; ра̄са — наслаждающийся танцем раса; враджендра — сын Махараджи Нанды.

Перевод:

Господь Мадана Гопала, главное Божество Вриндавана, наслаждается танцем раса. Он не кто иной, как сын царя Враджа.

Комментарий:

[]

Текст 213

শ্রীরাধা–ললিতা–সঙ্গে রাস–বিলাস ।
মন্মথ–মন্মথরূপে যাঁহার প্রকাশ ॥ ২১৩ ॥
ш́рӣ-ра̄дха̄-лалита̄-сан̇ге ра̄са-вила̄са
манматха-манматха-рӯпе йа̄н̇ха̄ра прака̄ш́а
ш́рӣ — со Шримати Радхарани; лалита̄ — и Ее личной спутницей по имени Лалита; сан̇ге — вместе; ра̄са — наслаждение танцем раса; манматха — в образе Купидона (Камы); йа̄н̇ха̄ра — которого; прака̄ш́а — проявление.

Перевод:

Он радостно кружится в танце раса вместе со Шримати Радхарани, Шри Лалитой и другими гопи. Он являет Себя в образе бога всех богов любви.

Комментарий:

[]