Текст 185
Оригинал:
সুবলিত হস্ত, পদ, কমল–নয়ান ।
পট্টবস্ত্র শিরে, পট্টবস্ত্র পরিধান ॥ ১৮৫ ॥
Транскрипция:
сувалита хаста, пада, камала-найа̄на
пат̣т̣а-вастра ш́ире, пат̣т̣а-вастра паридха̄на
Синонимы:
сувалита — красивые; хаста — руки; пада — ноги; камала — похожие на лотосы глаза; пат̣т̣а — шелковая одежда; ш́ире — на голове; пат̣т̣а — шелковую ткань; паридха̄на — носящий.
Перевод:
У Него были красивые руки, плечи и ноги, а глаза напоминали лепестки лотоса. Он был одет в шелковые одежды, а голову Его венчал шелковый тюрбан.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 186
Оригинал:
সুবর্ণ–কুণ্ডল কর্ণে, স্বর্ণাঙ্গদ–বালা ।
পায়েতে নূপুর বাজে, কণ্ঠে পুষ্পমালা ॥ ১৮৬ ॥
Транскрипция:
суварн̣а-кун̣д̣ала карн̣е, сварн̣а̄н̇гада-ва̄ла̄
па̄йете нӯпура ба̄дже, кан̣т̣хе пушпа-ма̄ла̄
Синонимы:
суварн̣а — золотые серьги; карн̣е — в ушах; сварн̣а — золотые ручные браслеты; ва̄ла̄ — наплечные браслеты; па̄йете — на ногах; нӯпура — ножные браслеты; ба̄дже — звенят; кан̣т̣хе — на шее; пушпа — гирлянда из цветов.
Перевод:
В ушах у Него были золотые серьги, а на запястьях и предплечьях красовались золотые браслеты. На ногах Его звенели колокольчики, и на шее висела гирлянда из цветов.
Комментарий:
[]
Текст 187
Оригинал:
চন্দনলেপিত–অঙ্গ, তিলক সুঠাম ।
মত্তগজ জিনি’ মদ–মন্থর পয়ান ॥ ১৮৭ ॥
Транскрипция:
чандана-лепита-ан̇га, тилака сут̣ха̄ма
матта-гаджа джини’ мада-мантхара пайа̄на
Синонимы:
чандана — сандаловой пастой; лепита — умащенное; ан̇га — тело; тилака — красиво украшенное тилаком; джини’ — превзойдя; мада — медлительные от опьянения; пайа̄на — движения.
Перевод:
Тело Его было умащено сандаловой пастой и украшено знаками тилака. Каждое Его движение было прекрасней движений опьяненного слона.
Комментарий:
[]