Текст 151
Оригинал:
নিষেধ করিতে নারে, যাতে ছোট ভাই ।
মৌন ধরি’ রহে লক্ষ্মণ মনে দুঃখ পাই’ ॥ ১৫১ ॥
Транскрипция:
нишедха карите на̄ре, йа̄те чхот̣а бха̄и
мауна дхари’ рахе лакшман̣а мане дух̣кха па̄и’
Синонимы:
нишедха — не может запретить Господу Рамачандре; йа̄те — поскольку; чхот̣а — младший брат; мауна — став молчащим; рахе — остается; лакшман̣а — Лакшмана; мане — в уме; дух̣кха — несчастье; па̄и’ — обретя.
Перевод:
Как младший брат, Он не мог повлиять на решения Господа Рамы и лишь молча продолжал переживать за Него.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 152
Оригинал:
কৃষ্ণ–অবতারে জ্যেষ্ঠ হৈলা সেবার কারণ ।
কৃষ্ণকে করাইল নানা সুখ আস্বাদন ॥ ১৫২ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣а-авата̄ре джйешт̣ха хаила̄ сева̄ра ка̄ран̣а
кр̣шн̣аке кара̄ила на̄на̄ сукха а̄сва̄дана
Синонимы:
кр̣шн̣а — в воплощении Господа Кришны; джйешт̣ха — стал старшим братом; сева̄ра — для служения; кр̣шн̣аке — Кришне; кара̄ила — приносил; на̄на̄ — различных; сукха — видов счастья; а̄сва̄дана — вкушение.
Перевод:
Когда в этот мир явился Господь Кришна, Он [Баларама] стал Его старшим братом, чтобы в полной мере послужить Ему и сделать все для Его счастья.
Комментарий:
[]
Текст 153
Оригинал:
রাম–লক্ষ্মণ—কৃষ্ণ–রামের অংশবিশেষ ।
অবতার–কালে দোঁহে দোঁহাতে প্রবেশ ॥ ১৫৩ ॥
Транскрипция:
ра̄ма-лакшман̣а — кр̣шн̣а-ра̄мера ам̇ш́а-виш́еша
авата̄ра-ка̄ле дон̇хе дон̇ха̄те правеш́а
Синонимы:
ра̄ма — Рамачандра и Лакшмана; кр̣шн̣а — особые экспансии Господа Кришны и Господа Баларамы; авата̄ра — во время воплощения; дон̇хе — оба (Рама и Лакшмана); дон̇ха̄те — вошли в обоих (в Кришну и Балараму).
Перевод:
Шри Рама и Шри Лакшмана — полные экспансии Господа Кришны и Господа Баларамы. Они вошли в Кришну и Балараму, когда те явились в этом мире.
Комментарий:
Ссылаясь на «Вишну-дхармоттару», Шрила Рупа Госвами в своей «Лагху-бхагаватамрите» объясняет, что Рама — это воплощение Ва̄судевы, Лакшмана — воплощение Санкаршаны, Бхарата — воплощение Прадьюмны, а Шатругхна — воплощение Анируддхи. «Падма-пурана» утверждает, что Рамачандра — это Сам Нараяна, а Лакшмана, Бхарата и Шатругхна, соответственно, Шеша, Чакра и Шанкха (раковина в руке Нараяны). В «Рама-гите», входящей в состав «Сканда-пураны», Лакшмана, Бхарата и Шатругхна описываются как трое приближенных Господа Рамы.