Текст 142

একলে ঈশ্বর কৃষ্ণ, আর সব ভৃত্য ।
যারে যৈছে নাচায়, সে তৈছে করে নৃত্য ॥ ১৪২ ॥
экале ӣш́вара кр̣шн̣а, а̄ра саба бхр̣тйа
йа̄ре йаичхе на̄ча̄йа, се таичхе каре нр̣тйа
экале — один; ӣш́вара — Верховная Личность Бога; кр̣шн̣а — Кришна; а̄ра — другие; саба — все; бхр̣тйа — слуги; йа̄ре — кого; йаичхе — как; на̄ча̄йа — заставляет танцевать; се — Он; таичхе — так; каре — танцует.

Перевод:

Господь Кришна — единственный верховный повелитель, а все остальные — Его слуги. Все танцуют, подчиняясь Его воле.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 143

এই মত চৈতন্যগোসাঞি একলে ঈশ্বর ।
আর সব পারিষদ, কেহ বা কিঙ্কর ॥ ১৪৩ ॥
эи мата чаитанйа-госа̄н̃и экале ӣш́вара
а̄ра саба па̄ришада, кеха ва̄ кин̇кара
эи — таким образом; чаитанйа — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; экале — один; ӣш́вара — Верховная Личность Бога; а̄ра — все другие; па̄ришада — спутники; кеха — кто либо; ва̄ — или; кин̇кара — слуги.

Перевод:

Таким образом, Господь Чайтанья — единственный властелин. Все остальные — Его приближенные или слуги.

Комментарий:

[]

Текст 144-145

গুরুবর্গ,—নিত্যানন্দ, অদ্বৈত আচার্য ।
শ্রীবাসাদি, আর যত—লঘু, সম, আর্য ॥ ১৪৪ ॥
সবে পারিষদ, সবে লীলার সহায় ।
সবা লঞা নিজ–কার্য সাধে গৌর–রায় ॥ ১৪৫ ॥
гуру-варга, — нитйа̄нанда, адваита а̄ча̄рйа
ш́рӣва̄са̄ди, а̄ра йата — лагху, сама, а̄рйа

сабе па̄ришада, сабе лӣла̄ра саха̄йа
саба̄ лан̃а̄ ниджа-ка̄рйа са̄дхе гаура-ра̄йа
гуру — старшие; нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда; адваита — и Адвайта Ачарья; ш́рӣва̄са — Шриваса Тхакур и другие; а̄ра — другие; йата — сколько; лагху, — младшие, ровесники и старшие; сабе — все; па̄ришада — спутники; сабе — все; лӣла̄ра — помощники в играх; саба̄ — взяв всех с собой; ниджа — Своих целей; са̄дхе — достигает; гаура — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.

Перевод:

Те, кто старше Его по возрасту — Господь Нитьянанда, Адвайта Ачарья и Шриваса Тхакура, — а также другие преданные, будь то младшие, ровесники или старшие, являются вечными Его спутниками и помогают Ему в играх. С их помощью Господь Гауранга исполняет задуманное.

Комментарий:

[]